jeudi 16 novembre 2023

Ahalhat - Ai (24)

Ahalhat, Ahalhado, adj. Enflammé, ée, qui a la crête rouge, gaillard, en Gascogne, v. afara, aflamheira. R. à, falho.

Ahama, v. afama; ahamia, v. afamina; ahan, v. afan; ahana, v. afana; ahara, v. afeira; ahastia, v. afastiga; ahè, v. afaire; ahera, v. afeira; aherot, v. afeirot; aheichouta, v. afagouta; ahelecat. v. aferlecat.


Ahi (rom. it. ahi), interj. de surprise ou de douleur. Ahi! v. ai; haïe, cri pour exciter les chevaux, v. àrri, i, hui; pour oui, en Dauphiné et à Nice, v. oi, o.

Cop d' ahi, coup de collier. 

Ahi! Carles Martel, cum mau fesis.

G. de Roussillon.


Ahi, Agui (l.), Ari (rh.), Eiri (lim.), (rom. ahir, aïr, cat. ahir, lat. odi), v. a. Haïr, v. abourri, ahira, tresira. (chap. odiá, aburrí, repugná, detestá.)

Ahisse, ahisses, ahis, ahissèn, ahissès, ahisson.

Ahi en pèsto, coume la pèsto, haïr comme la peste; ahi de parla, détester la conversation; ahissiè de lou faire, il répugnait a le faire.

PROV. Li segnour que l' on ahis

Noun soun rèn dins soun pais.

- Quand on amo, on ahis pas.

S' ahi, v. r. Se haïr. 

M' ahissièu pèr acò, je m' en voulais à cause de cela.

Ahi, ahido, aguit (l.), aguido, part. et adj. Haï, haïe.

Autant l' ivèr coumo l' estiéu

Seras ahit coumo la pèsto.

C. Brueys.

PROV. Ahi coume la rougno.

- Proun ama e èstre ahi,

Espera e noun veni,

Èstre au lié e noun dourmi,

Tres causo que fan mouri.

Ahica, v. afica.


Ahicioun, Ahicien (m ), Ahiciéu (l.), s. f. Action de haïr, haine, antipathie, v. ahiranço, isagno.

Prendre en ahicioun, prendre en aversion.

Netejo ma vièio bastisso

De trin, d' ahicioun, d' injustiço.

A. Bigot.

De crid d' ahicioun e de mort.

L. Roumieux.

R. ahi.

Ahido, v. fiso; ahiela, ahila, ahilha, v. afiela; ahiladèro, ahilo, v. afieladouiro; ahilado, v. afielado.


Ahira, Asira (l.), (rom. ahirar, azirar, adirar, cat. ahirar, it. adirare) (cas. airar, airarse), v. a. Dépiter, mettre en colère, v. amalieia, irrita; avoir en aversion, détester, v. ahi, enira, tresira.

Se faire ahira, se faire détester.

N' es qu' un petit malur, fau pas que vous ahire.

R. Grivel.

S' ahira, v. r. Se dépiter, se mettre en colère.

Ahira, ahirado, asirat (l.), asirado, part. Dépité, dépitée (cas. despechado, despechada); détesté, détestée (cas. detestado, detestada). R. à, iro.


Ahiranço, Asiranço (l.), (rom. ahiransa, iraissensa), s. f. Irritation, colère, dépit. v. despié, iro, maliço, verin; haine, aversion, répugnance, v. asir, òdi, ti.

Se prendre en ahiranço, se prendre en grippe. 

Nòstis amour e nòstis ahiranço.

T. Aubanel.

R. ahira.


Ahirant, Airant et Eirant (lim.), Ahiranto, Airanto et Eiranto, adj. Irritant, irritante, agaçant, agaçante, insupportable, v. enfetant. R. ahira. 

Ahisca, v. afisca. (chas. irritán, insoportable, que aburrix, cansino, etc.) 


Ahissa, Aquissa (l.), Anissa (carp.), Acanissa (m.), Aguissa, Acissa, Acinsa (d.), Acussa, Acusca (rh.), (cat. ahissar, it. aizzare, adizzare), v. a. Exciter, haler un chien, à Nice, v. aquissa, atissa, cussa. R. à, isso.

(cas. azuzar.)


Ahissablamen, Eirissablomen (lim.), adv. Détestablement, v. detestablamen (chap. detestablemen). R. ahissable.


Ahissablas, Ahissablasso, adj. Très détestable, insupportable, v. insupourtable. R. ahissable.


Ahissable, Arissable (rh.), Aissable, Aguissaple (l.), Eirissable (lim.), Ahissablo, Ahissaplo, adj. Haïssable, odieux, odieuse (cas. odioso, odiosa; chap. odiós, odiosa.), v. asirable.

Te taises, ahissable? te tairas-tu, être détestable? es uno ahissablo femo, c' est une femme insupportable.

PROV. Ahissable coume li toro, coume un raumas, coume lou mau de cambo. R. ahi.

Ahissableso, Aguissapliso (l.), s. f. Caractère haïssable; déplaisir, ennui, v. desahice, desfèci. R. ahissable.


Ahissableta, Aissabletat (l.), S. f . Chose haïssable, désagrément, niche, amusement de mauvais goût, v. countràri, tèti.

E d'aqui vers lou bal nou 'nàven countents faire d' aissabletats a l' entour de las filhos.

J. Laurès.

R. ahissable.

Ahita, v. ajuda.


Ahoc, s. m. Chaleur étouffante, en Guienne, v. caumo, toufo. R. ahouca, afouga. (chap. calina, basca; caló que sofoque, aufegue.)

Ahoualh, v. vòu; ahouata, v. fouita.


Ahouc (cat. ahuch- ofec para que no se parezca a la castellana ahogo ni a ahouc -; esp. ahogo, chagrin), s. m. Convoi funèbre, obsèques, en Béarn, v. asèmpre, enterramen (chap. enterramén, enterro), ounour; enlèvement, assomption (D' Astros) (chap. assunsió, de María).

La campano alanguido 

De l' ahouc, à longs tocs, mercabo la sourtido.

G. de Bataille.

R. ahouca, afouga.

Ahouca, ahouega, ahouga, v. afouga; ahouei, v. vuei; ahougota, v. afagouta.


Ahouguiéu, Ahouguibo, adj. Étouffant, étouffante, en Guienne, v. caudinas, estoufant. R. ahouga.

Ahouncha, v. afounsa; ahoune, v. afoundre; ahouni, v. agouni; ahour, v. errour; ahourèch, ahourèst, ahouriéu, v. fourèst: ahourna, v. enfourna.


Ahouro, Avouro (Velay), Ahuro, Huro, Avuro (a. Niç.), Aiuero, Iuero, Iueiro, Uero, Aiaro (d.), Auro (g.), Abòuro, Òuro, Oro (lim.), Ouiro (Var), Èiro (niç.), Aro (l. rh.), (rom. aora, adhora, ara, era, it. aora, esp. port. ahora, agora, v. fr. oire, ores, cat. ara, lat. hac horâ), adv. A cette heure, à présent, actuellement, v. aro plus usité.

Tout-avuro (d.), tout-à-l'heure, v. tout-aro.

Ahouro vous vau legi tres fablo. 

H. Laidet.

N' avès proun pèr ahuro. 

J. Rancher.

Ahourta, v. avourta; ahourtoun, v. avourtoun.


Ahubro, s. f. pl. Les Ahubres, montagne voisine du mont Ventoux.

Dis Ahubro à Flassan.

F. Gras.

Ahuca, ahuga, ahugla, v. uca.


Ahum, cri usité en Béarn dans le dicton suivant que font entendre les enfants, la veille de Noël:

Ahum! ahum! ahumalh!

Poumos i esquilhots!

Bouharoc!

Coc! coc!

Poumos i esquilhots!

R. ahuma, afuma.

Ahuma, v. afuma; ahumalh, v. afumai.


Ahun (b. lat. acidunum), n. de l. Ahun (Creuse).


Ahupat, ahupado, part. et adj. Empressé, ée, en Béarn, v. couchous. 

R. à, upo, hopo.


Ahura (rom. ahurar, rendre heureux; aorar, adorer; aurar, prier, lat. orare), v. a. Désirer, souhaiter, en Gascogne, v. barbela, desira.

(chap. adorá; adoro, adores, adore, adorem o adoram, adoréu o adoráu, adoren.)

Ahura-li jou enténi

La medicho felicitat.

G. D' Astros.

Aquet bounur tant ahurat

G. D' Astros.


Ahurbi (rom. esfervir, échauffer, animer, lat. effervere), v. a. Harceler, en Béarn, v. boustiga, secuta, seca; ahurir, en Guienne, v. espanta.

Acò m' ahurbis, cela m' ébahit.


Ahuri, v. a. et r. Hérisser, en Gascogne et Dauphiné, v. eirissa, espeloufi. Tout s' ahurits, tout s' ahougoto.

G. D' Astros.

Ahuri, ahurit (g.), (fr. ahuri), ahurido, part. et adj. Hérissé, hérissée, desséché, desséchée.

E ahurits e ahamats.

G. D' Astros.

Lou Diés ei tant ahuri

Qu' ei sec coumo de papari.

A. Boissier.

R. à, fèr ou (fr. hure). 

Ahuro, v. ahouro.


Ahuta, v. a. et n. Mettre en fuite, en Gascogne, v. coussaia; s' en ahuta, s' enfuir; croasser, en Guienne, v. brama. R. à, huto.


Ahuto, Auto (rom. béarn. ahoeyta), interj. lang. Cri excitant à la fuite, v. anen, fu; chou! cri pour exciter un chien à la poursuite d' un animal, 

v. alou.

Se cresiò 'n casso ambé sa muto

E coumo un fol cridavo: ahuto!

G. Azaïs.

Ahuto, ahuto, Azor! 

B. Floret.

R. à, huto.


Ai, Aich (g.), Aie (l.), Aié (b.), (rom. hay, esp. cat. ay, port. lat. ai, gr. aï), interj. de douleur et de surprise, et s. m. Aïe! ahi! ah! v. ah, aisso, houi.

Ai! ai! ai! hélas! ai! de ma tèsto, aïe! quelle douleur à ma tête! ai! de ma dènt, aïe! ma dent; et ironiquement, ah! pauvre diable; ai! me fasès mau, ouf! vous me faites mal; ai! sies aqui? ah! te voilà? ai! las, au féminin ai! lasso, hélas! ai! paure, ah! pauvre homme! ai! moun Dièu, ah! mon Dieu! ai! ai! ai! de ta pèu, gare les coups! Ai! belèu vendra pas, las! peut-être il ne viendra pas; dins un ai, dans un clin d' oeil; bago d' ai, bague de verre, qui se rompt facilement; counta sis houi e sis ai, conter ses peines; n' èstre is ai em' is houi, être au terme de sa grossesse.

PROV. Dins la vido i' a que d' ai e d' houi.

- Vau mai dire: ai! que farai! que noun pas: ai! que faren!

Ai-et (g.) pour a-i et, y a-t-il.


Ai, Al (l.), Alh (g.), Alhe, Au (d.), (rom. alh, aill, cat. all, esp. ajo, port. alho, it. aglio, lat. al, allium), s. m. Ail, en Limousin et Guienne, v. aiet plus usité en Provence.

Grum d' ai, gousse d' ail; cabosso d' ai (chap. cabossa de alls), tête d' ail; erbo-d'ai, alliaire, plante; fourc d' ai, tresse d' aulx; al salbage (l.), ail sauvage (chap. all de bruixa); al boufat, ail mâché entre les dents que les ménagères des environs de Narbonne soufflent dans la soupe à l' ail; es aqui l' alh, c' est ici la difficulté, le noeud de l' affaire, en Languedoc et Gascogne; iè parlon d' ai e respond cebo, il élude la question; manda pela d' al, envoyer ramer des choux.

PROV. Carnaval s' envai,

Fau se metre à l' ai.

- La soupo d' al,

Se fa pas be, fa pas mal.


Ai, s. m. L' Ay, rivière qui se jette au Rhône près de Sarras (Drôme).


Ai, Èi (l. g.), È (toul.), (rom. ai, ei, ey, cat. he, it. ho, lat. habeo) (chap. yo hay, hai + partissipi), j' ai, v. avé; pour âne, v. ase; pour crampe, v. agui; pour axe, v. ais; pour au, v. au; pour aux, v. i.

Emb' ai, avec les, à Nice.

Aï, v. ahi; aia, v. aja; aia, v. eila; aia, alha, v. aieta; aia, v. avias; aia, v. agués; àia, v. agues.

Aguïot - Ah! (23)

Aguïot, Agulhot (l.), s. m. Aiguillot, mamelon des gonds du gouvernail, 

v. femelot. 

R. aguïo.


Aguïoun, Agulhoun (g.), Agulhou (l. D.), Egulhou (lim.), Ailhoun (for.), Uelhon (d.), (rom. agulho, agulio, cat. agulló, esp. aguijón, it. aguglione), s. m. Aiguillon, dard, pointe, v. astoun, dardihoun, fissoun (chap. fissó); orvet, à Nice, v. ourguei; plante du genre erodium, peigne de Vénus, v. aguïo; aiguillon de bouvier, plus court que l' a uïado, v. pounchoun; Lagulhou, nom de fam. béarnais.

Aguïoun d' uno flour, pistil d' une fleur.

PROV. A dur ase, dur aguïoun.

- Mau poun biòu contro aguïoun.

R. aguïo.


Aguïoun, Agulhou (l. g.), (rom. Agulho, b. lat. Aculeo), n. de l. Aiguillon (Lot-et-Garonne), érigé en duché-pairie par Henri IV en faveur d' Henri de Lorraine; Aguilhon, Aiguilion, Aguillon, noms de fam. mérid.

L' Agulhou, l' Aguillon, affluent de la Cèze (Gard).


Aguïouna, Agulhouna (l.), Gulhouna (d.), Agulhoua, Agulha (g.), (rom. agolonar, esp. aguijonar - aguijonear), v. a. Aiguillonner, exciter, provoquer, pousser avec la houlette, v. pouncha (chap. punchá), pounchouna; vexer, importuner, v. boustiga.

Lou loup noun vòu pas laboura,

Que l' avié pas acoustuma,

D' ount sant Gènt si l' aguïounavo

Tant que la cueisso li saunavo.

Cant. de S. Gens.


Aguïouna, aguïounado, agulhounat (l.), agulhounado, part. et adj. 

Aiguillonné, piqué, ée; Lagulhoat, nom de fam. gasc. R. aguïoun.


Aguïounado, Agulhounado (l.), (cat. agullonada), s. f. Coup d' aiguillon, v. lancejado. R. aguïoun.


Aguïounaire, Aguïounarello, Aguïounairo (esp. aguijoneador), s. Celui, celle qui aiguillonne, excite, provoque, instigateur, instigatrice, v. empuradou. R. aguïouna.


Aguïounamen, Agulhounomen (l.), (rom. agulionamen), s. m. Aiguillonnement, v. lancejado. R. aguïouna.


Aguïouneja, Aguïounia (m.), (rom. cat. agulhonejar, esp. aguijonear), v. n. et a. Donner des coups d' aiguillon, hérisser d' aiguillons, v. fissouna (chap. fissoná, fotre una fissonada); aiguillonner, v. aguïouna, lanceja, pougne. R. aguïoun.


Aguïouno, Agulhouno (l.), s. f. Petite aiguille, v. aguïeto. R. aguïo.


Aguïous, Agulhous (l.), Aguïouso, Aguïouo (rom. agulhos, agulhosa), adj. Pointu comme une aiguille, hérissé d' aiguilles, de piquants, v. espinglous (chap. espinós, espinosa). R. aguïo.

Aguira, v. agueira; aguiron, v. aguèron; aguissa, v. cussa; aguissaple, aguissapliso, v. ahissable, ahissableso; aguit. v. aguè; aguitoun, v. guitoun; agulhenciar, v. agoulencié; agulho, v. aguïo; aguliero, v. eigaliero; agulin, v. agoulin.


Agura, Augura (d.), (rom. agurar, augurar, aürar, cat. esp. port. augurar, it. lat. augurare), v. a. Augurer, v. devina, agoura (chap. augurá, endeviná, adiviná).

Agura, agurat (l.), agurado, part. et adj. Auguré, augurée. 


Aguraire, Agurarello, Agurairo (rom. auguraire, agurador, cat. augurador, it. auguratore), s. Celui, celle qui augure, présage ou conjecture; devin, devineresse, v. devinaire.

R. agura. 

Aguramen (rom. aguramen, augurament, cat. augurament), s. m. Action d' augurer, divination, v. devinage. R. agura.


Agurau, Agural (l.), (esp. augural, it. augurale, lat. auguralis), adj. t. sc. Augural, augurale. R. agure.


Agure (rom. agur, augur, it. augure, esp. port. lat. augur), s. m. Augure, celui qui faisait profession de tirer des augures, v. devinaire.

Agure, v. agué, avé; agùren, v. aguerian.


Agùri, augùri (niç.), (rom. cat. auguri, esp. port. it. augurio, lat. augurium), s. m. Augure, présage, pronostic, v. ur, marco.

N' ai pas bon agùri, je n' en augure rien de bon.


Aguro, Auguro (l. D.), Augruno (l.), (it. agura), s. f. Augure, pronostication, v. prounoustico. 

N' i' a que tiron fort bono auguro

De vèire un grand rabaladis. 

J. Michel.

R. agura.


Agus (rom. agutz, b. lat. acutus), gros clou, v. agno, traficho. R. agut.

Agus, aguso, v. agut, agudo.


Agusa, Aguda (bord.), Asuga (l.), Aguä (m.), (rom. esp. aguzar, cat. aguar, it. aguzzare, b. lat. agusare, acutare), v. a. Aiguiser, redresser la pointe d' un outil, v. apouncha, amoula (chap. esmolá); désirer ardemment, en Languedoc, v. barbela.

Agusa 'no eissado, rebattre une houe; (chap. esmolá una aixada, eixada)

s' agusa li dènt, aiguiser ses dents. (chap. afilá les dens.)

Sus la bano

Aguso soun bè.

S. Lambert.

PROV. Qu vòu en touto pèiro soun coutèu agusa,

En tout roumavage sa femo mena,

E en tóutis aigo soun chivau abéura,

Au bout de l' an

N' a qu' uno coutello,

Uno putan

Em' uno aridello.

Agusa, agusat (l.), agusado, part. et adj. Aiguisé, aiguisée. R. agut.


Agusadouiro, Agusadoueiro (m.), (esp. aguzadera), s. f. Pierre à aiguiser, v. cout, safre. (chap. pedra de esmolá.)

Agusadouiro d' un pont, parapet où les passants aiguisent leur couteau. R. agusa.


Agusaduro (rom. b. lat. agusadura, cat. esp. aguzadura, it. aguzzatura), s. f. Partie aiguisée, aiguisage, v. afielado, amoulage.

R. agusa.


Agusaire (b. lat. acutiator, it. aguzzatore), s. m. Celui qui aiguise, émouleur (chap. esmolet; afiladó), v. amoulaire. R. agusa.


Agusamen, Agusomen (l.), (rom. aguzament, cat. aguament, esp. aguzamiento, it. aguzzamento), s. m. Aiguisement; perspicacité, pénétration, v. coumprenènço.


Agusan (b. lat. Agusanum, Aguzanum), n. de l. Aguzan (Gard).


Agusardi (s'), v. r. Devenir gueux ou fainéant, s' avilir, v. acoucari, agourrini.

Agusardi, agusardit (l.), agusardido, part. et adj. Acoquiné, ée, avili, ie. R. à, gusard.


Agusargues (lat. Agusanicae, Aguzanicae), n. de l. Agusargues ou Guzargues (Hérault).


Agusello, n. p. Aguzelle, nom de fam. lang.


Aguset, s. m. Gagne-petit, en Languedoc, v. amoulet. R. agusa.


Agusi, v. a. Appauvrir, acoquiner, avilir, v. abóumiani, acrapuli, apauri.

Agusisse, agusisses, agusis, agusissèn, agusissès, agusisson.

S' agusi, v. r. Devenir gueux, tomber dans la misère.

Agusi, agusit (l. g.), agusido, part. et adj. Appauvri, appauvrie, avili, avilie.

Vuei la noublesso es deglesido,

Dins lei plesi s' es agusido. 

J.-B. Gaut.

R. à, gus.

Agussets, v. aguessias.


Agussol, n. p. Agussol, nom de fam. lang. R. agus.


Agustalo (lat. augustalis), s. f. Augustale, monnaie d' or frappée par les anciens empereurs d' Allemagne, à partir de Frédéric II; monnaie d' or frappée en Sicile par Charles Ier d' Anjou, comte de Provence. R. Aguste. 

Agustau, Autau (lat. Augustalis), n. d' h. Augustal.

Sant Agustau, saint Augustal, mort à Arles en 460. R. Aguste.


Aguste, Auguste, Guste, Usto (rom. cat. August, esp. port. it. Augusto, b. lat. Agustus, lat. Augustus), adj. et n. p. Auguste, respectable, v. grand.

Agusto assemblado, auguste assemblée; agùsti verita, augustes vérités; l' Aguste de Veisoun, l' Auguste de Vaison, statue antique trouvée dans cette ville, actuellement au British Musaeum; la Porto Agusto, la porte Auguste ou d' Auguste, nom d' une porte romaine de l' ancienne enceinte de Nîmes bâtie par l' empereur de ce nom.


Agustet, Gustet (l.), Agustou (g.), Gustou (d.), n. d' h. Petit Auguste. 

R. Aguste.


Agustin, Gustin, Agoustin (a.), Angoustin (rh.), Agusti (g.), Angousti (l.), (rom. Agostin, Angostin, esp. Agustino – Agustín -, it. Agostino, lat. Augustinus), n. d' h. et s. m. Augustin; religieux de Saint-Augustin; Gousty, nom de fam. lang.

PROV. Li Carme canton pas coume lis Agustin, se dit de personnes qui ne sont pas du même avis.

- Mourgo de Sant-Agustin,

Dos tèsto sus un couissin,

se dit des jeunes filles qui ont l' air de vouloir renoncer au mariage pour se faire religieuses.


Agustin (Sant-), Sent-Agusti (l.), n. de l. Saint-Augustin (Corrèze).


Agustino, Gustino, Angoustino (rh.), n. de f. et s. f. Augustine; religieuse de saint Augustin, v. oursulino (cas. ursulina, ursulinas).

Lis Agustino an presenta

Au pichot qu' es na

Tout ço qu' avien de mai precious.

A. Peyrol. 

R. Agustin.


Agusto (it. lat. Augusta), n. de fam. Augusta.


Agut, Agus (l.), Agudo, Aguso (rom. agut, agutz, cat. agut, esp. agudo, it. acuto, lat. acutus), adj. Aigu, aiguë, v. pounchu; pour eu, rendu, perdu, rendue, perdue, v. agu.

Acènt agut, accent aigu; voues agudo, voix perçante; mourre-agut, sparaillon, poisson de mer; Piech-agut, Mount-agut, noms de lieux; lis Agudo, les Agudes, chaîne de pics dentelés qui est près de Cauterets:

d' Agut, famille provençale qui porte dans son blason trois flèches d' or. 


Aguts, n. de l. Aguts (Tarn).


Ah! (cat. it. esp. lat. ah), interj. de douleur, de surprise, de joie ou d' admiration. Ah! v. ha, ai.

Ah! que sian paure! nous sommes bien pauvres; ah! las, hélas! ah! lasso, au féminin; ah! d' aquel ome, ah! quel drôle d' homme; ah! vai, ah! bai (l.), bah! allons donc, fi donc! ah! bèn, ah! be (l.), eh! bien, tant pis; ah! pour le coup; ah! be pla (l. g.), oui certes; ah! ço, ah! ce, ah! ça, or ça; ah! ço, vai, ah! fi donc; ah! ço, bèn! l' aurias di? voyons, l' auriez-vous dit?

Aha, v. afa, afaire; ahagna, v. afanga.