vendredi 17 novembre 2023

Ajustié - Alagnoun (30)

Ajustié, Ajustal (rouerg.) s. m. Allonge, rallonge, ajoutage, pièce de drap, v. apoundaio.

Ajustié d' uno taulo, rallonge d' une table; Las obros de P. Goudelin, ount es mes pèr ajustié sa vido, titre d' une édition de Goudelin. R. ajusta.

Ajusto, v. justo.


Ajustòri, Ajustorium, Ajustorum, s. m. Ajoutage, addition, augmentation, v. ajust. 

Aura bèn soun ajustòri, il aura bien quelque chose à dire. R. ajust, ajutòri.


Ajustoun, Ajustou (l. g.); s. m. Petite addition, petite allonge, v. empéutoun; épissoir, v. emploumba; Ajustou, nom de fam. lang.

Desìri de tout cor que calgue d' ajustous

Pèr doubla, tripla la taulado.

A. Mir. 

R. ajust.


Ajut, Ajùdi (l.), Ayud (b.), (it. aiuto, lat. adjutus), s. m. Aide, soutien, dans les Alpes, v. ajudo.

Ajudes, plur. lang. d' ajut.

Ajut, ajudo, V. agu, agudo.


Ajutòri (rom. ajutori, agitori, adjutori, esp. port. adjutorio, lat. adjutorium), s. m. Auxiliaire, secours, aide, v. secours.

Manco pas d' ajutòri, il ne manque pas d' aides; en ajutòri, en aide, à l' appui.

Mès tu noui coulhiras arren

Sès aquet ajutòri men.

G. D' Astros.


Al (lat. al), s. m. Ail, en Languedoc, v. ai 2; croc, dent canine des chiens, v. crouchet; pour au, v. au.

Lou masti moustro lous als.

A. Vayssier.


Ala (lat. halare, exhaler), v. a. et n. Respirer, souffler, en Gascogne, v. alena, boufa. (chap. alená, bufá; respirá)

Alo sus ta man, souffle sur ta main.


Ala, Alat (l.), Alado (cat. alat, alada, esp. port. alado, it. alato, lat. alatus), adj. Ailé, ailée, v. alu.

Ai vist de mis iue l' esperit ala.

L. de Berluc-Perussis

La troupo alado. 

Lafare-Alais.

R. ato.

Ala, v. eila; ala, v. ana. 


Alabardi (s'), s' Alambardi (Var), (rom. baordir, jouter, s' amuser, b. lat. bagordare), v. r. Se hasarder, s' aventurer, sauter, v. agarlandi, asarda; se réjouir, prendre ses ébats ou ses aises, s' étendre, v. burdi, esgaieja. 

Soun vice lou plus grand es de s' alabardi.

P. de Gembloux.

Alabardi, alabardit (l.), alabardido, part. Aventuré, lancé, ée.

Te sies trop alabardido, tu t' es émancipée un peu trop.

Res s' es alabardi.

M. de Truchet.


Alabardié, Alabardiè (l.), (cat. alabarder, it. alabardiere, esp. alabardero, port. halabardeiro), s. m. Hallebardier, v. piquié.

Lis alabardié d' Aubignan, sobriquet des habitants de ce lieu. R. alabardo. 

Alabardo, Alebardo (l.), Labardo, Lambardo (niç.), (cat. esp. alabarda, it. labarda, port. hallabarda, b. lat. hetlemparta, all. Hattebard, Helmbarte), s. f. Hallebarde, v. pertusano; roussette d' Artedi, poisson de mer, v. cato-rouquiero. 

Quand plóuriè d' alabardo, quand il pleuvrait des hallebardes; douna de cop d' alabardo, percer de paroles blessantes. 

Alabardié, Alabardiè (l.), (cat. alabarder, it. alabardiere, esp. alabardero, port. halabardeiro), s. m. Hallebardier, v. piquié.

Alabas (du fr.), s. m. t. de mar. Hale-bas, sorte de cordage.

Alabassa, v. a. Abattre, flétrir, en Gascogne, v. abeissa. R. alabas.

Alabastre, Albastre (l.), (rom. alabaustre, cat. alabastre, esp. port. it. alabastro, lat. alabastrum), s. m. Albâtre.

Blanc coume alabastre, blanc comme l' albâtre.

Sur un grand pedestal s' elèvo uno fourtuno

Qu' es d' alabastre dau plus fin.

N. Fizes. 

Alabatè, v. aubarestié. 

Alabés, Alabets, Alabech, Alabé, Labés, Labets et Lasbets (b.), Alavés (b. lim.), (rom. alabes, alabetz, tasbetz, labetz, alavez, à ta vez, lauetz, cette fois), adv. Alors, cette fois, en Gascogne, Querci et Toulousain, v. alor, adounc.

Alavés aganti la barro.

A. Fourès. 

Ente alabés, jusqu'alors; à coumla d' alabés, à partir d' alors; poc alabés! oh! bien, alors, en Bigorre. R. à, la, fes.

Alabouro, v. alouro. 


Alabran, Alebran, Aubran, Alabra (l.), (all. Halbente), s. m. Alebran, jeune canard sauvage, v. anedoun, tiroun; glouton, cupide, v. alabre; Aubran, nom de fam. prov.

Dins uno barco sènso tèume

Faren la guerro is alabran.

J.-B. Coye. 


Alabre, Arable (d.), Arabre (m.), Arabro (rom. alabre, esp. alarbe, arabe), adj. et s. Vorace, goulu, goulue, avide, cupide, safre, v. abrama, afri, coubès, galavard; Larabre, nom de fam. provençal.

Quel alabre! quel harpagon!

Certan reinard alabre autant fin que marrit.

J. Diouloufet.

R. arabe.


Alabrena, Alabrenado, Talabrenat (l.), Talabrenado, adj. 

Tacheté, moucheté, bariolé de diverses couleurs comme la salamandre, v. lassela, tavela. 


La rengloro talabrenado 

E la coulobro bracanado. 

Lafare-Alais.

R. alabreno.


Alabreno, Arabreno (m.), Labreno (niç.), Lebreno (d.), Talabreno (l.), Talabruno (rh.), Vero (N. E. Talavero) (Velay), (for. alabrande, lyon. laverne), s. f. Salamandre, reptile, v. arpi, blando, soufle, sourdo; salamandre triton, v. gafoui.

Boufa coume uno alabreno, souffler de fatigue, comme un reptile en colère; queto alabreno! quel fascinateur! se dit d' une personne placée derrière un joueur, à laquelle on attribue la mauvaise chance de ce dernier, v. enlabrena.

Se caucigan lis alabreno.

S. Lambert.

I' a plus de serp, plus d' alabreno.

T. Aubanel.

Voici un proverbe usité à Menton:

Madalena,

No sta à scorre alabrena, (chap. encorre, perseguí)

à la Madeleine, ne poursuis pas la salamandre.

R. salamandro.


Alabroge, Olebroge (d.), (port. Allobroge, lat. Allobrox), s. m. Allobroge, ancien nom des Dauphinois; nom que prirent les volontaires du corps insurrectionnel du général Cartaux, en 1789; insurgé, homme brutal, barbare, v. brodo.

Selon Amédée Thierry, le mot allobrox signifiait homme du haut pays, du celtique all, haut, et brog, lieu habité. (brog : borg : Burg : Bourg?)

Alabroun, v. garabroun.


Alaca, Laca (it. allagare), v. a. Arroser, tremper, mouiller, humecter, vautrer, v. aseiga, choupa (chap. chopá), trempa.

Alaque, alaques, alaco, alacan, alacas, alacon.

Rougis, alaco tout le sol.

L. Vestrepain. 

Dins ta craumo eretico alaques ta ventrado.

X. de Ricard.

S' alaca, v. r. Se mouiller, se vautrer dans la boue, v. laca.

D' engragnotos s' alacon.

A. Fourès.

Alaca, alacat (l.), alacado, part. et adj. Arrosé, arrosée, mouillé, mouillée.

Quand èi vist quel jas n' èro ges alacat.

A. Gaillard.

R. à, lac.


Alacha, Alecha (b.). Aleita, Leita (bord.), Laita, Enleita (g.), (rom. (N. E. observar la t de atlactare) atachar, alaichar, alajar, alaytar, taytar, cat. alletar, it. allattare, port. lactar, b. lat. atlactare), v. a. Allaiter, faire teter, v. atessa, nourri.

L' atacha, l' allaitement; cregne l' alacha, être fatiguée par l' allaitement. Lou divin angeloun

Que sa maire alachavo.

H. Laidet.

Alacha, alachado, aleidat, aleidado, (g.), leitat (bord.), leitado, part. et adj. Allaité, allaitée; frère ou soeur de lait, associé, ée, en Gascogne; laité, laitée, v. lachen.

R. à, tach.


Alachado, Lachado (lat. tactatus), s. *. Repas d' un enfant ou d' un agneau qui tette; lactation, v. atessado, tetado; petit-lait. v. gaspo, tachado. R. alacha.


Alachaire, Alacharello, Alachairo, s. Berger qui fait teter les agneaux, v. agnelié; celui, celle qui allaite (chap. assormadó, assormadora), v. nourriguié. R. alacha.


Alachamen (it. altattamento), s. m. Allaitement. R. alacha.


Alachat (lat. tactatus), s. m. Petit-lait. v. lachado. 

Alacho, v. alauso.


Alacho-Lèbre, Lacho-Lèbre (niç.), Lade-Lèbre (rh.), s. m. Laiteron, plante à suc laiteux; laiteron tendre, v. cardetlo, lacheiroun; picridie commune, plante, v costo-counihiero. R. alacha, lebre.


Alachoun, Alachou (lim.), s. m. Layette, coffret, v. archou, massapan, queissoun.


Aladèr, Daladèr, Daradèr, Daradè (rh.), Daradèu, Taradèu (m.), Aradèl, Daradèl, Taradèl, Alavèr (l.), (rom. cat. aladern, it. alaterno, lat. alaternus), s. m. Alaterne, arbrisseau, v. óulivastre, fielagno; Daladier, nom de fam. provençal.

Aladèr mascle, filaria à feuilles étroites; gros aladèr, filaria à larges feuilles; pichot aladèr, filaria à larges feuilles, variété épineuse.


Alado, s. f. Coup d' aile, essor, v. auroun, voulado; feu de ramée, air de feu, v. regalido, aubalado. (chap. alada, volada)

A la premiero alado, au premier rameau que l' on brûla; prenès encaro uno alado, chauffez-vous encore un peu.

An travessa la mar tout d' uno alado.

L. Boucoiran.

Les montagnards du Rouergue disent en proverbe:

Vau mai uno alado de mountagno qu' uno fiho de causse.

R. alo de genèsto.


Aladounc, Aladounques, Alardounc (l.), Aleidounc, Leidounc, Leindoun (lim.), rom. aladonc, atadonquas, ladonc, cat. ladonchs), adv. Donc, alors, pendant que, v. adounc.

Aladounc qu' es lou tèms de la casso.

D. Sage.

Aladounc al cèl va toun amo.

J.-A. Peyrottes.

R. alaro, dounc.

Alafant, v. elefant.


Alaga, v. a. Verser, coucher, v. abouca.

Alague, alagues, alago, alagan, alagas, alagon.

Li plueio alagon li blad, les pluies versent les blés.

S' alaga, v. r. Verser, en parlant des blés.

Alaga, alagado, part. Versé, couché, ée. R. à, lago.

Alagan, v. auragan. 


Alage (du fr.), s. m. Hallage, v. tounejage. 

Camin d' alage, chemin de hallage. R. (it. alare, haler un bateau).

Alagnado, v. aragnado.


Alagnat, n. de l. Allagnat (Puy-de-Dôme)

Alagno, n. de l. Alaigne (Aude).

Alagno, v. aragno. 

Alagnoun, s. m. L' Alagnon, affluent de l' Allier, rivière d' Auvergne.

Ajouguimen - Ajustat (29)

Ajouguimen, Ajuguimen (m.), s. m. Passion du jeu, v. jougun; enjouement, v. engauchihaduro. R. ajougui.

Ajoulina, v. ageinouia; ajoulinoun, v. ageinouioun; ajoumbri, v. joumbri. 


Ajoun, Ajounch (l.) Ajunt (lim.), Adjunt (b.), Ajouent (d.), (rom. adjunct, cat. adjunt, it. aggiunto, esp. port. adjunto, lat. adjunctus), s. m. Adjoint, v. assessour. 

Butassè e cigougnè moussu l' ajoun.

J. Roumanille.

R. ajougne.


Ajoun, Ajouc (lim.), s. m. Ajonc, v. argelas, gauarro, toujago; astragale épineux, dans les Alpes; pour jonc, v. jounc.

Flaco coumo un ajounc que lou dalhaire a segat.

A. Roque-Ferrier.

R. ajavoun, agavoun.


Ajouncioun, Ajouncien (m ), Ajounciéu (l. g.), Adjunciou (b.), (rom. adjonction, adjunctio, esp. adjunción, it. aggiunzione, lat. adjunctio, adjunctionis), s. f. Adjonction, v. apoundesoun. 

Ajoungla, v. asoungla; ajouniha, v. ageinouia; ajouo, v. ajo, aio 4.


Ajouquié, Jouquiè (toul.), Jouquiéu, Jouquial (l.), Jouque (g.), s. m. Juchoir, v. ajou, ajoucadou.

Toumba de l' ajouquié, tomber des nues.

PROV. Quand trono au mes de febrié,

Fai de la tino un ajouquié.

PROV. GASC. En gèr e en héurè

Es bono la gario dóu jouquè.

R. ajouca.


Ajour (esp. azor, autour, oiseau de proie), n. p. Ajour, nom de fam. provençal, v. Astour. 


Ajourna (rom. cat. ajornar, it. aggiornare, b. lat. adjornare), v. a. Ajourner, v. remanda; assigner en justice, v. assigna; donner du jour, percer à jour, v. escleira.

Ajourno toujour, il diffère toujours.

Sa venjanço noun ajournon. 

Calendau.

Ajourna, ajournat (l.), ajournado, part. et adj. Ajourné, ajournée.

Se l' ajourna fa d' alòngui.

F. Vidal.

R. à, jour.


Ajournaire, Ajournarello, Ajournairo, S. Celui, celle qui ajourne, v. loungagno. R. ajourna.


Ajournamen (rom. ajornament, it. aggiornamento, b. lat. ajornamentum), s. m. Ajournement; assignation, v. assignacioun. 

L' encauso de l' ajournamen venié. 

A. Arnavielle.

R. ajourna.

Ajousta, ajouta, v. ajusta.


Ajouta, Ajouata (l.), (it. aggiogare, lat. adjugare), v. a. Attacher au joug, mettre sous le joug (chap. chuñí a Valjunquera, chou; ficá lo jou, juñí); assujettir, morigéner, v. enjouca, jougne.

Ajote, ajotes, ajoto, ajoutan, ajoutas, ajoton.

S' ajouta, v. r. Subir le joug, se soumettre.

Ajouta, ajoutado, ajouatat (l.), ajouatado, (chap. ajuntat, ajuntada, jun, junta, chun, chunta; chuñit, chuñida; juñit, juñida)

part. Attaché au joug.

Soun parelh verturous pla ajouatat.

A. Fourès.

R. à, joto, jouato.


Ajouveni (s'), v. r. Devenir jeune, v. rejouveni.

(chap. de jove, ajovení, ajovenís, rejovení, rejovenís; cas. rejuvenecer)

Tant pau de vièi s' ajouvenisson.

ARM. PROV.

R. à, jouve (chap. jove, chove)

Ajuca, ajucha, v. ajouca; ajucadou, v. ajoucadou.


Ajuda, Aziuda (Velay), Adyuda, Ayuda (b.), Ajua (d.), Ajoua (a.), Aduja (l.), Ahita, Aida (g.), Eida (lim.), (rom. ajudar, adjudar, ajutar, ajuar, aidar, cat. ajudar, aidar, port. ajudar, esp. ayudar, it. ajutare, lat. adjutare, adjuvare) (chap. ajudá: ajudo, ajudes, ajude, ajudem o ajudam, ajudéu o ajudáu, ajuden), (N. E. TU LO JUVA) v. a. et n. Aider; travailler aux champs et à la journée; assister, seconder, secourir, v. assista, manteni, secouri.

Ajudo, ajuedo (b. lim.), à l' aide, au secours! cri que poussent les marins et manouvriers pour agir ensemble; Dièu m' ajude, Dieu m' ajud (g.), Dieu me soit en aide! Dièu vous ajude, Dièu v' ajude (m.), Dieu vous assiste! à vos souhaits! Venguè m' ajuda manja ma lèbre, il vint manger sa part de mon lièvre.

PROV. N' es pas tard quand Diéu ajudo.

S' ajuda, v. r. S' aider, se donner du mouvement, agir; se prêter; s' entr' aider. 

M' ajudère à faire acò, j' aidai à faire cela; s' es vengu riche, se i' es ajuda, s' il est devenu riche, il y a pris de la peine; pòu pas s' ajuda dóu bras dre, il ne peut se servir du bras droit.

Tambèn canto au lutrin, 

E s' ajudo, li fèsto, au service divin.

H. Morel.

PROV. Diéu dis: ajudo-te, iéu t' ajudarai. 

(chap. Deu diu: ajúdat, - y – yo te ajudaré.)

Ajuda, ajudat (l.), ajudado, part. et adj. Aidé, aidée.

La crous m' a bèn ajudado, (chap. la creu me ha ben ajudat o me ha ajudat be) réponse que fait une mère à ceux qui la consolent sur la mort de son enfant.


Ajudable, Ajudablo (rom. ajudable, b. lat. adjutabilis), adj. Secourable, v. serviciable. R. ajuda.


Ajudado (rom. ajudansa), s. f. Coup de main, assistance, v. ajudo.

Mando un ange dal cèl pèr i faire ajudado.

A. Mir.

R. ajuda.


Ajudaire, Ajuaire (a.), Ajudarello, Ajudairis, Ajudairo (rom. ajudaire, ajudador, aydadoo, airitz, cat. port. ajudador, esp. ayudador, it. aiutatore), s. et adj. Celui, celle qui aide, auxiliaire, v. aussiliàri; journalier, dans le Var, v. journadié (chap. jornalé).

E serai fizèl ajudaire, et je serai fidèle auxiliaire, formule qu' on rencontre dans les serments féodaux. R. ajuda.


Ajudamen (rom. ajudamen, ajudament, cat. ajudament, it. aiutamento, esp. ayudamiento – ayuda -), s. m. Action de venir en aide, assistance, v. eidanço, secours. R. ajuda.


Ajudant, Ajudanto (chap. ajudán, ajudanta) (rom. cat. ajudant, esp. ayudante, port. ajudante, it. aiutante), s. Aide, adjudant, v. ajudo, èido.

La court dis ajudant, la cour des aides; ajudant-de-camp, aide-de-camp; ajudant-majour, aide-major. R. ajuda.

Ajudèiro, s. f. Réunion de gens pour venir en aide, à Bordeaux. R. ajuda. 

Ajudes, ajùdi, v. ajut.


Ajudicacioun, Ajudicacien (m.), Ajudicaciéu (l. G.), Ayudicaciou (b.), (esp. adjudicación, it. aggiudicazione, lat. adjudicatio, adjudicationis), 

s. f. Adjudication, v. delièuranço, candèlo. (chap. adjudicassió o ajudicassió)


Ajudicatàri, Ayudicatàri (b.), (port. adjudicatario, it. aggiudicatario), s. m. Adjudicataire, v. balisto. R. ajudica.


Ajudo, Ajuedo (m.), Ayudo (b.), Adujo, Adèjo, Èido (l.), Aido (d. lim.), (rom. ajuda, ajudha, ajudia, aida, aita, eydi, cat. port. ajuda, it. aiuto, aita, esp. ayuda, b. lat. ajuda, adjuda), s. f. Aide, assistance, secours, v. ajut, recate, soulas; celui, celle qui aide, v. ajudaire; ancienne taxe, v. èido, eidanço. (chap. lo verbo aidá encara lo hay sentit fé aná.)

Èstre de pauro ajudo, être d' un faible secours.

PROV. Un pau d' ajudo fai grand bèn.

- Tau douno counsèu que noun douno ajudo.

- Bon dre a besoun, ou n' a pas besoun d' ajudo.

PROV. LANG. Entre Diéu e bonos ajudos, nostre cat arrapèt un rat.

(chap. Entre Deu y bones ajudes, lo nostre gat va cassá – atrapá – una rata.)

R. ajuda.


Ajudou (rom. lat. Adjutor), n. d' h. Adjuteur, nom d' un saint honoré à Clermont d' Auvergne.

Ajuel, v. juel, juei; ajufri, v. afegi; ajugassi, v. ajougassi; ajugne, v. ajougne; ajugui, v. ajougui.


Ajuja, Ajudica (niç.), (cat. esp. port. adjudicar, it. aggiudicare, lat. adjudicare), v. a. Adjuger, v. delièura, adire.

(chap. adjudicá: adjudico, adjudiques, adjudique, adjudiquem o adjudicam, adjudiquéu o adjudicáu, adjudiquen.)

Se conj. comme juja.

Ajuja, ajujat (l.), ajujado (chap. adjudicat, adjudicada), part. et adj. Adjugé, adjugée. 


Ajujaire, Ajujarello, s. Celui, celle qui adjuge, v. encantaire, subastaire (chap. adjudicadó, adjudicadora. Lo encán es la subasta; vendre al encán, sempre pique algún encantat o alguna encantada). R. ajuja. 

Ajulha, v. asulha; ajulha, ajulina, v. ageinouia; ajument, v. jument; ajuniha, ajunla, v. ageinouia; ajunladè, v. ageinouiadou; ajunt, v. ajount; ajunta, v. jounta.


Ajura (b. lat. adjurare), v. a. Adjurer; conjurer, v. escounjura. 


Ajuracioun, Ajuracien (m.), Ajuraciéu (l. g.), (esp. adjuración), s. f. Adjuration; exorcisme, v. escounjuracioun. R. ajura.


Ajust, Ajost (bord.), (rom. ajust, ajost, cat. ajust, esp. port. ajuste), 

s. m. Allonge, addition, v. apoundoun; bête de labour qu' on accouple ordinairement à une autre, v. par; t. de fondeur, ajoutage; t. de fontainier, ajoutoir; t. de couturier, aboutissant; t. de mar. noeud servant à réunir les extrémités de deux cordages; réunion, attroupement, v. ardado, vòu; assemblage de poissons qui frayent, v. eissagage; ajustement, parure, toilette, affiquet, v. assieunaduro, atrencaduro, tibaduro.

Ajust d' aucèu, volée d' oiseaux; ajust de fiho, parure de jeune fille; metre si plus bèus ajust, mettre ses plus beaux atours.

Di long proucès adoubavon l' ajust.

Isclo d' or.

Tis ajust

Pèr orto boutaves:

Iuei sorton pas pus.

M. de Truchet. 

R. ajusta.


Ajusta, Ajousta (l.), Ajouta (lim.) Ayouta (b.), (rom. ajustar, ajostar, cat. esp. port. ajustar, it. aggiustare, b. lat. adjuxtare), (chap. ajustá: ajusto, ajustes, ajuste, ajustem o ajustam, ajustéu o ajustáu, ajusten.) v. a. Ajouter, augmenter, réunir, adapter, accorder, raccorder, v. apoundre; parer, attifer, atourner, v. alisca, atrenca; ajuster, viser, v. amira, guincha; pour jouter, v. justa.

Ajusta fe, ajouter foi; ajusta 'no raubo, allonger une robe; ajusta de debas, remonter des bas; ajusta li letro, épeler les lettres; ajusta 'n mariage, arranger un mariage; i' ajusto, il brode, il exagère; n' i' en lève ni n' i' ajuste, je vous le redis tel quel (chap. ni ne llevo ni ne “ajusto” : afegixco, fico: yo tos u dic tal com es); ajustas vòsti flahuto, accordez vos flûtes.

S' ajusta, v. r. S' ajuster, faire toilette; se réunir; s' accoupler, v. aparia (chap. aparellá); se faire inscrire chez le fournier pour avoir son tour au four. (chap. inscriures, apuntás a “casa lo forné” pera tindre lo seu turno al forn.)

Tarn s' ajusto a Garouno e Garouno à la mar. 

(chap. Lo riu Tarn se “ajuste”: unix - desemboque al Garona y lo Garona al mar.)

Dom Guérin.

Ajusta, ajustado, ajoustat (l.), ajoustado, part. et adj. Ajouté, ajoutée; ajusté, ajustée. R. à, joust, just.


Ajustadamen (rom. cat. ajustadamen, esp. ajustadamente, it. aggiustatamente) adv. Conjointement, v. counjountamen. R. ajusta.

(chap. conjuntamen, com may passe al ajuntamén.)


Ajustadou (rom. ajustador), s. m. Point de jonction, confluent (: Conflent), v. jougnènt (: Junyent); point de mire, v. amiro; cabinet de toilette, v. gabinet. R. ajusta.


Ajustage, Ajustàgi (m.), s. m. Action d' ajouter, d' ajuster, v. jouncho. 

R. ajusta.


Ajustaire, Ajustarello, Ajustairo (rom. cat. esp. ajustador, it. aggiustatore), s. Celui, celle qui ajoute, ajuste, réunit ou raccorde, ajusteur, v. jountaire; conciliateur, conciliatrice, v. acoumoudaire; pour jouteur, v. justaire. (chap. ajustadó, ajustadora de la reina.)

Ajustarello de la rèino, dame d' atour de la reine. R. ajusta.


Ajustamen (rom. ajustamen, cat. ajustament, port. ajustamento, esp. ajustamientoajuste -, it. aggiustamento), s. m. Addition, rallongement, raccordement, rapprochement, réunion, alliance, v. assemblage; copulation, v. acoublamen; ajustement, v. ajust (chap. ajust, ajustamén).

Dins soun flame ajustamen.

A. Arnavielle.

N' as pas besoun, pèr agrada,

D' ajustamen ni de paruro.

B. Royer.

R. ajusta.


Ajustat, s. m. Faille, interruption perpendiculaire des couches de houille, v. sautadou. R. ajusta.