mercredi 15 novembre 2023

Agrouvamen - Aguèsse (21)

Agrouvamen, s. m. Accroupissement, v. acouvassamen. R. agrouva.

Agrouvassa (s'), S' Acourbaissa (querc.) S' Agroussa, S' Agroucha (m.), V. r. S' accroupir tout-à-fait, se blottir, v. acougouncha, agrouagna, acouvassa.

S' amoulouno touto, s' agrousso. 

M. Bourrelly.

Agrouvassa, agrouvassado, part. et adj. Accroupi, blotti, ie.

Uno tauleto soustengudo pèr dous lioun agrouvassa. 

A. Michel.

Uno femo, uno maire, agrouvassado au sòu.

B. Bruneau. 

R. agrouva.

Agrouvelié, agrouvello, v. gróuselié, gróusello; agrua, v. groua; agrueto, v. agrioto; agrufié, v. agufié; agrufien, agrufioun, v. grafioun; agrufinié, v. grafiounié; agruio, agruo, agrue, v. gruio, gruo, grue.


Agrum, Agrun (lat. grumus), (chap. grumo, de col, de sang) s. m. Masse, agglomération, v. mouloun; pour fruit aigre, v. eigrun: Dagrum, nom de fam. auvergnat.

Lanço un agrum de foc.

Daveau.

Lou patés a 'n agrum de mots (N. E patués, patois)

Dount lou francés se freto 's pots.

A. Mir.

R. agruma.


Agruma, Agrouma, Agroumi (for.), (esp. agrumar, it. aggrumare), v. a. Agglomérer, v. agroumela.

Le brave capela sus soun felhat agrumo

Forço benedicciéus.

Peirounet.

S' agrouma, v. r. S' agglomérer; se blottir, s' accroupir, v. agrouva.

Agrouma, agroumat, agroumado, agrounat (rouerg.), agrounado, part. Blotti, ie; courbé au travail. R. à, grum.

Agrumela, v. agroumela; agrumeli, v. agroumeli.


Agrumèu, Argumèu (b.), Agrumèl (l.), s. m. Variété de raisin blanc, connue à Montpellier; aigre-doux, patelin, v. flaugnard. 

Agrumèu negre, variété de raisin noir. R. agrum, eigrun.


Agrumi (s'), v. r. Se blottir, s' accroupir, en Limousin, v. agrouma, agroumeli.

Agrumi, agrumido, part. et adj. Blotti, ie, pelotonné, ée.

Agrumido al coufin, esperabo toujour. 

B. Telismart. 

R. à, grum.

Agruna, v. engruna; agrunas, v. agrenas; agrunèl, agrunello, agruno, v. agreno; agruneliè, agruniè, v. agrenié; agrunleto, v. dindouleto; agruo, agruoue, v. gruo; agrupela, v. agroumela; agrupesi, agrupi, v. agrepesi, agrepi; agrùpi, v. grùpi.


Agrupia, Acrupia, Engrepia (l.), v. a. Mettre à la mangeoire, v. arriba, afena.

Agrùpie, agrùpies, agrùpio, agrupian, agrupias, agrùpion.

S' agrupia, v. r. Se mettre à la crèche.

Lou pèis feran, despièi la sùpio

Fin-qu'à la làmi, aqui s' agrùpio.

Calendau.

Agrupia, agrupiado, engrepiat (l.), engrepiado, part. Qui mange à la crèche. R. à, grùpi.

Agrupitat, v. grepita. 


AGRUTA (v. fr. agruter?), v. a. Ravir, ôter, en Languedoc, v. leva, rauba.

Agrutié, agrutiero, v. agrioutié, agrioutiero; agruto, v. agrioto; agte, v. ate.


Agu, Gu (lim.), Agut, Avut, Abut (b. l.), Augut (g. niç.) Auut (bord.), Ajut (querc.), UDO, UIO et U (d.), (rom. agut, cat. hagut, haguda, it. avuto, lat. habitus), part. pas. Eu, eue; rendu, rendue, perdu, perdue; pour aigu, aiguë, v. agut. R. avé.

Aguä, aguda, v. agusa.


Agudamen (rom. cat. agudament, esp. port. agudamente, it. acutamente), adv. D' une manière aiguë, finement, v. finamen.

R. agut.


Agudesso (rom. esp. port. agudeza, cat. agudesa, it. acutezza), s. f. Acuité, finesse, v. finesso. R. agut.


Agudet, Agudeto (rom. agudet, it. agutetto), adj. Finement aigu, aigue, piquant, piquante, v. fin. R. agut.

Agùdis, agudos, plur. narb. d' agu, agudo.


Agudo, s. f. Obtention, possession, impétration, v. poussessioun. R. avé.


Ague, Àgui (m.), Àigui (niç.), Age (l.), Atge (auv.), Àgi (bord.), Àugi, Àugei (g.), Aie (a. Lim.), Àyi (b.), Ave, Avo (viv. d.), (rom. ag, aig, cat. haja, it. abbia, lat. habeam), que j' aie, v. avé. (chap. que yo haiga + partissipi, ejemple, que yo haiga minjat. Se apareix mes al de Niza, sigue en h o sense.)


Ague, Aigue (niç.), Age (l.), Àgi, Ayi (bord), Ajo (rouerg.), Atjo (auv.), Auge, Aujo (g.), Aie, Aio (a. Lim.), Aye (b.), Ave (d.), (rom. ag, ac, aga, aia, aya, aye, cat. haja, it. abbia, lat. habeat), qu' il ou qu' elle ait. v. avé. (chap. que ell o que ella haigue + partissipi, ejemple, haigue fet. Coinsidix en lo de Niza, sigue en h o sense.)


Agué, Aguer (a.), Aguedre, Agudre, Agure (l.), Agé, Augé, Augué (g.), (rom. aguer, auer, cat. aver, haber, goth. aigan, lat. habere), 

v. aux. Avoir, v. avé plus usité. (chap. verbo auxiliá habé. Presén del infinitiu: yo hay, tú has, ell o ella ha, natros o natres ham o habem, vatros o vatres hau o habéu, ells o elles han.)


Aguè, Aguèt (l.), Aiguèt (niç.), Aguèc, Aguit (a. D.), Agèt, Augèt (toul.), Atgèt (querc.), Auguèt (b. lim.), Auguèc, Auèc, Augouc, Auouc, Augout, Agout, Aouc, Aout, Augut (g.), Auut, Auu (bord.), Abou (b.), At (Velay), (rom. aguet, ago, ag, ac, cat. haguè, lat. habuit), il ou elle eut, v. avé. 

Aguèi, v. aguèsse; agueino, v. aleno.


Agueira, Agaira (l.), Agaida (montp.), v. a. Avuer, guetter, v. agara, gueira; exciter, pousser par des invectives, harceler, huer, v. agarri, cussa; pour lapider, v. aqueira.

Aguèire, aguèires, aguèiro, agueiran, agueiras, aguèiron.

Mès aiçai vous agaire

Jusqu'à l' ivèr que vèn.

C. Favre.

Agueira, agueirado, agairat (l.), agairado, part. et adj. Excité; éveillé, ée, alerte, v. escarrabiha. R. à, guèiro. 

Agueirado, v. aqueirado; agueit. v. alet; agueita, v. agacha.


Agueit-apensat, s. m. t. de coutumes. Guet-à-pens, en vieux gascon. 

R. agach, apensat.


Aguen, Aiguen (niç.), Agen (l.), Atgen (auv.), Aigen, Augem (g.), Àgim, Àyim (bord.), Aien (a.), Ajan (toul.), Ajam, Aiam (lim.), Ayam (b.), Avim (d.), (rom. aiam, ayam, cat. hajam, it. abbiamo, lat. habeamus), ayons, que nous ayons, v. ave. (chap. que natros o natres haigam o haiguem; que yo haiga, haigues, haigue, haigam o haiguem, haigáu o haiguéu, haiguen. + partissipi, ejemple, que tú haigues fet.)

Aguena, v. alena.


Aguenaud, Laguenaud, Guenaud, Audo, s. et adj. Habitant de Laguène, v. papajoun; Haguenot, nom de fam. lang. R. agueno.


Aguenda, Aguendado, adj. Dépenaillé, dépenaillée, en bas Limousin, v. espeiandra. R. à, guendo.


Agueno (L'), (lat. Aquina), n. de l. Laguène (Corrèze).

PROV. Couneissès un ome de l' Agueno? ié disien Mifoutès,

locution usitée à Tulle pour dire: vous m' ennuyez, v. Galargue.


Aguènt, Agent (g.), Aient (a. L.), Ajant (périg.), Aiant (lim. d.), (rom. avent, ayan), ayant, v. avent. R. aguè. (chap. habén + partissipi, ejemple: Habén suspés este examen, - tú - no passarás de curs.)


Aguère, Aguèri (m.), Aiguèri (niç.), Aguèro (d.), Aguèi, Agui, (lim.), Agère, Agèri, Agèi (toul.), Auguère, Auguèi (b. Lim.), Agóuri, Augoui,  Augùri, Augu (g.), Auùri (bord.), Aboui (b.), (rom. agui, agra, cat. hagui, lat. habui, habueram), j' eus, v. avé. (chap. yo haguera + partissipi; haguera, hagueres, haguere, haguerem, haguereu, hagueren.)


Aguères, Aiguères (niç.), Aguèreis (d.), Aguèrei (d. Lim.), Aguèra, Auguèras (lim.), Agères, Agèros (l. toul.), Auures (bord.), Augous (g.), Abous (b.), (rom, aguist, agras, cat. haguères, lat. habuisti, habueras), tu eus, v. avé. (chap. Si tú hagueres + partissipi. Coinsidix sense la h en lo de Niza y Tolosa: Toulouse, y en lo catalá segons Mistral. Lo catalá normatiu ha modificat lo hagueres per haguesses, haguessis.)


Aguerian, Agueian (rh.), Aiguerian (niç.), Aguèren, Aguren (alb.) Aguèrem, Aguèbam (lim.), Auguèram, Auguèm (b. Lim.), Aguèrim, Aguèron (d.), Aguen, Agerian, Agèren, Agèen (l.), Augùren, Augoum (g), Auùrem (bord.), Aboum (b.), (rom. agram, cat. haguèrem, it. avemmo, lat. habueramus, habuimus), nous eûmes, v. avé.

(chap. natros o natres haguerem + partissipi. Coinsidix en lo lemosín, treta la h. Lo catalá normatiu ha modificat haguèrem per nosaltres haguessem o haguessim.)


Aguerias, Agueia (rh.), Aiguerias, (niç.), Agerias (toul.), Aguerèts, Aguèrit (d.), Agères, Aguères, Aguèrets (l.), Aguèrei, Aguèra (lim.), Auguerats, Auguets (b. lim.) Auurèts (bord.), Augouts (g.),

Abouts (b.), (rom. agratz, cat. haguèreu, lat. habueratis, habuitis), vous eûtes, v. avé. (chap. Vatros o vatres haguereu + partissipi. El català subnormalitzat ha modificat lo haguèreu per haguesseu o haguessiu.)


Aguerli, Agreli (for.), Aguerlhi, Aguerlha (l.), v. a. Tortuer une broche, une aiguille, v. atourti, gibla.

Aguerlisse, aguerlisses, aguerlis, aguerlissèn, aguerlissès, aguerlisson.

S' aguerli, v. r. Se tortuer, s' envoiler, v. envela.

Aguerli, aguerlido, aguerlhit (l.), aguerlhido, part. et adj. Tortué, tortuée, envoilé, envoilée. R. à, guerle.

Aguèro, v. eiguiero.


Aguèro, Aguèros, Aguèro, Agueram, Aguerats, Aguèrou (rom. agra, agras, agra, agram, agratz, agron, lat. habueram, habueras, habuerat, habueramus, habueratis, habuerant), 2e imp. du subj. usité en Albigeois et Limousin: j' eusse, tu eusses, il eût, nous eussions, vous eussiez, ils eussent, v. aguèsse, auriéu.

(chap. haguera, hagueres, haguere, haguerem, haguereu, hagueren.)


Aguèron, Aiguèron et Auguèron (niç.), Aguèrou, Agèrou (l.), Aguèren, Augueron (lim.), Auguèren, Augèbon (toul.), Augoun, Auoun, Aoun (g.), Auùren (bord.), Aboun (b.), Aguiron, Aguèrant (d.),

(rom. agron, agro, agren, agran, cat. haguèren, lat. habuerunt, habuerant), ils ou elles eurent, v. avé. (chap. ells o elles hagueren + partissipi. En lo cas de habé : tindre : tingueren.)


Aguerri (cat. port. - cas. - aguerrir, it. agguerrire), v. a. Aguerrir.

Aguerrisse, aguerrisses, aguerris, aguerrissèn, aguerrissès, aguerrisson.

(chap. aguerrí, aguerrís: yo me aguerrixco, aguerrixes, aguerrix, aguerrim, aguerriu, aguerrixen. Yo soc mol aguerrit, mol valén.)

S' aguerri, v. r. S' aguerrir, se hasarder; se mettre en guerre, se vouloir du mal, v. agarri.

Aguerri, aguerrit (l. g.), aguerrido, part. et adj. Aguerri, aguerrie; en état de guerre.

Lou pagés èro fort aguerrit.

A. Gaillard.

R. à, guerro.


Aguerro, Aguerre (b.), n. de l. Aguerre, nom de lieu fréquent en Béarn; Daguerre, nom de fam. béarnais.

Crestiano d' Aguerro, Chrétienne d' Aguerre, comtesse de Sault, qui joua un grand rôle en Provence au temps de la Ligue.


Agues, Aigues (niç.), Ages, Atges, Ajo (l.), Àtgei (auv.), Àgis, Àyis (bord.), Auges, Ajos (g.), Ayes (b.), Aies (a.), Àieis (d.), Àiei, Àia, Aio (lim.), (rom. aias, cat. hàjas, it. abbi, lat. habeas), impér. et subj. s. du v. avé, aie, que tu aies. (chap. que tú haigues + partissipi; en lo cas del verbo tindre, que tú tingues.)


Agués, Aigués et Augués (niç.), Agés, Agets, Atgets, Agas (l.), Atjas (auv.), Agits, Àyits (bord.), Augets, Ajats, Ajas (g.), Ayats (b.), Aies (a.), Aiei, Aia (lim.), Avit (d.), (rom. aiatz, aias, cat. hajau, it. abbiate, lat. habeatis), impér. et subj. plur. du v. avé, ayez, que vous ayez.

(chap. que vatros o vatres haigáu o haiguéu + partissipi.)

Aguessac, v. agassa.


Aguèsse, Aguèssi (m.), Aiguèssi, Auguèssi (niç.), Agèsse, Agèssi (l.), Aguèsso, Aguèi, Aguè (lim.), Auèsse (toul.), Auguèsse (b. Lim.), Auguès (alb.), Agóussi, Óussi, Augóussei, Augusse (g.), Auùssi (bord.), Abóussi (b.), Aguèsso, Ausso, Ousso (d.), (rom. aguès, aguessa, cat. haguès, 

it. avessi, lat. habuissem), que j' eusse, v. avé. (chap. que yo haguera; en lo cas del verbo tindre: tinguera.)


Aguèsse, Aguesso (m.), Aiguèsse, Auguèsse (niç.), Agèsso, Agèsse, Agès (l.), Aguèsso, Aguè (lim.), Auèsso (toul.), Agousso, Agous, Augousse, Augusse, Augousso, Aousso, Ausso, Ousse (g.), Auùssi (bord.), Abousse, Aboussie (b.), Aièisse, Ausse, Eusse, Usse (d.), (rom. aguès, cat. haguès, it. avesse, lat. habuisset), qu' il ou qu' elle eût, v. avé. (chap. Que ell o ella haguere; en lo cas del verbo tindre: tinguere.)

Agriculturo - Agrouva (20)

Agriculturo (rom. cat. esp. port. lat. agricultura, it. agricoltura), s. f. Agriculture, v. art de la terro.

Dison qu' à nostre rèi l' agriculturo es caro.

C. Peyrot.

Cantant l' agriculturo en tabasant l' enclúmi. 

J.-B. Gaut.

Agrié, v. greso; agriéule, v. agréu; agrifa, v. agripa; agrifien, v. grafioun. 

Agrifin (rom. grifaign, hargneux), s. m. Aigrefin, escroc, v. arpian, pito-sòu. R. agripa.

Agrifiounié, v. grafiounié; agrifoul, v. agréu; agrige, v. eigrige.


Agrilha, v. a. Allécher, en Guienne, v. agroumandi. R. à, grilho, grasilho.


Agrimeno, Agrimóni, Grimoueno (rh.), Agramouno (nie), (rom. agrimen, cat. esp. port. it. lat. agrimonia), s. f. Aigremoine, plante, v. erbo-de-vèire, sourbeireto. 

Agrimo, v. lagremo.


Agrimoueno, Angrimoueno, Grimoueno (m.) (gr. *, tache blanche), s. f. Assemblage de petits nuages grumelés et moutonnés qui se montre au haut du ciel, quand la bise commence à souffler, cumuli des savants, v. agnelin.

I' a l' agrimoueno, le ciel est pommelé.

L' agrimoueno dins l' estiéu marco de vènt, dins l' ivèr marco de nèu.

ARM. PROUV.

Agrimouié, agrimoulié, v. gróuselié; agrimouio, v. gróusello; agrimpa, v. agripa.


Agrinié, n. d' h. Agrinier, patron d' une église du diocèse de Viviers.

Agrinié, agrino, v. agrenié, agreno; agrio, v. gruio; agriolo, v. auriolo.


Agriot, Griot (toul.), (angl. egriot), s. m. Griotte, en Gascogne, v. agrioto; Griot, nom de fam. mérid.

Manjao las cerièros dam de mericles, afi que semblèsson de griots.

P. Goudelin.

R. grut.


Agrioto, Agrueto et Agruto (m.), Agroueto, Grueto, Agriòuto, Gròutio (d.), Agreoto, Grioto, Grito (l.), (it. agriotta), s. f. Griotte, cerise aigre, 

v. guindoulo, pampouio; marbre tacheté de rouge et de brun, dont il y a des carrières à Caunes (Aude). 

Agrioto de la grosso, gobet, cerise à courte queue, v. betorgo. 

Meseioun d' agrioto, noyau de cerise; acò 's verai coume manjan d' agrioto, cela est vrai comme il neige; couiounan o manjan d' agrioto? est-ce pour plaisanter, oui ou non? 

Aubouro eis ue de la pichoto

Un bèu brout clafi d' agrioto. 

A. Crousillat.

PROV. Au mes de jun,

Manjo l' agrioto en dejun. 

- Quand as bèn suça l' agrioto, regrètes pas lou meseioun. 

R. aigre ou grut.

Agrióudi, v. agaiardi.


Agrioutat, Agrivoutat (m.), s. m. Liqueur composée d' eau-de-vie et de sucre, dans laquelle on confit des cerises à courte queue; fruit de l' épine-vinette, v. abagnor, agradello, gougouli, vineto.

Laisso que ta bouco se bagne,

Faguè mèste Ramoun, d' un pau d' agrioutat.

Mirèio.

R. agrioto.


Agriouteto, s. f. Petite griotte, v. guindouleto. R. agrioto.


Agrioutié, Grioutié, Agrutié (d ), Grivoutié (m.), Agroutiè (l.), Agrioutè, Grioutè (g.), Agriboutiar (a.), s. m. Griottier, cerisier sauvage, v. guindoulié, betourguié; épine-vinette, arbrisseau, v. eigret, vinetié; nom de fam. prov. R. agrioto.


Agrioutiero, Agrioutièiro (l.), Agrioutèiro, Grioutèiro, Gróutièro (d.), Agrutiero (m.), s. f. Champ planté de griottiers; griottier, cerisier, v. cereisié. R. agrioto.


Agripa, Agrifa (l.), Agrimpa (rh.), Aigripa, Eigripa, Egripa (d.), Gripa, Grifa (suéd. gripa, angl. gripe, b. lat. agrifare), v. a. Agripper, v. agrafa, arrapa; égratigner, v. grafigna.

Se lou tavan pèr fes l' agripo.

C. Blaze.

S' agripa, s' agrifa, v. r. S' agriffer, s' accrocher.

D' aquesto s' agrimpo à la post. 

L. Roumieux. 

Agripa, agrifat (l.), agrifado, part. Agrippé, agrippée. 

Aurion dit que les gats las abion agrifados. 

L. Vestrepain.

R. à, gripo. 


Agripa (lat. Agrippa), n. p. Agrippa, gendre d' Auguste, auquel on attribue la construction du pont du Gard.

Lou libre d' Agripa, le livre de Cornélius Agrippa, philosophe du moyen âge, fameux autrefois parmi les gens du peuple qui le croyaient propre aux évocations diaboliques. 


Agripado, Egripa et Aigripuero (d ), s. f . Ce qu' on agrippe en une fois, coup de griffe, griffade, v. arpado (chap. sarpada; grapada), grafignado. 

R. agripa.

Agrivoutié, v. agrioutié; agromourié, v. agréu; agrou, v. eigrour; agroua, v. agrouva; agroua, v. groua.


Agrouagna (s'), s' Agrougna (m.), s' Agragna (a.), v. r. S' accroupir, se tapir sur sa couvée, v. agrouva, agrouvassa.

Agrouagna, agrouagnado, part. Accroupi, accroupie. 

R. à, grouagno. 

Agrouagno, v. grouagno; agroucha, v. agrouvassa; agrouchouna, agrouchouni, agroucouri, v. acrouchouni; agrouelo, v. agraulo, graio; agroueto, v. agrioto; agroufien, agroufioun, v. grafioun; agroufiounié, v. grafiounié; agroulhouna, v. gourreta; agrouma, v. agruma. 


Agroumandi, Agourmandi (l.), Engroumandi, Engourmandi, v. a. Affriander, affrioler, v. agloutouni, agouludi.

Aquéu paradis

Que m' agroumandis.

Isclo d' or.

Lou mèu dóu Leberoun, à l' oustau, pèr ma fisto! 

Agroumandira bèn mei dous enfantounet. 

F. Vidal.

S' agroumandi, v. t. Devenir gourmand, friand.

Agroumandi, agourmandit (l.), agroumandido, agourmandido, part. et 

adj. Affriandé, affriandée, alléché, alléchée. R. à, groumand.


Agroumandimen, s. m. Action d' affriander. R. agroumandi.


Agroumela, Agrumela (g.), Agroumilha (L.), Agroupela, Agrupela, Agroula (rh.), Agrumilha, Agremilha, Agroumoulha (a.), Agroubilha (d.), (cat. agromollar, it. agrumelare, aggrumolare, aghermigliare), v. a. Mettre en grumeaux, rapprocher, grouper, pelotonner, amonceler, agglomérer, v. amoutela, amoutassi, grumela. (chap. aglomerá; apilotoná, agrupá, ajuntá, etc.)

Agroumelle, agroumelles, agroumello, agroumelan, agroumelas, agroumellon. (chap. aglomerá; aglomero, aglomeres, aglomere, aglomerem o aglomeram, aglomeréu o aglomeráu, aglomeren.)

Agroumela de fièu, mettre du fil en peloton.

S' agroumela, v. r. S' engrumeler, s' accroître, se rassembler, v. acouquela; se pelotonner, s' accroupir, v. amoulouna; se recroqueviller, 

en parlant du fil, v. regremilha. 

Quand lou grand fred fai tout agrumela. 

J. Jasmin. 

On vèi lours esquinals, qu' on nou pot pagela,

Se goudilha, s' estorse e pèi s' agrumela.

Guitard.

Agroumela, agrumelat (g. l.), agroumelat, agroumelado, agrumelado, part. et adj. Engrumelé, engrumelée, pelotonné, pelotonnée, aggloméré, agglomérée; accroupi, accroupie.

Tau se presènton à la visto,

Agroumela pèr lòngui listo,

Li milo nivouloun de l' agrimoueno. 

Calendau.

R. à, groumèu, grumèu.


Agroumelaire, s. m. Moulin à gruau, v. grudadou. R. agroumela.


Agroumeli, Agrumeli, Agroumouli (rh.), Agremeli, Agremouli, Engroumeli, Engraumeli, Engroumouli, Engraumouli (l. G.), Acremouli (lim.), v. a. Mettre en grumeau, en peloton, v. agroumela, amouchouna.

Agroumelisse, agroumelisses, agroumelis, agroumelissèn, agroumelissès, agroumelisson.

S' agroumeli, v. r. Se pelotonner sous l' action du froid, se blottir, s' accroupir, v. amarrouca.

Aro nous agroumelissèn

Davans la caro d' un gendarmo.

Isclo d' or.

Agroumeli, agrumelit (l.), agroumelido, agrumelido, part. et adj. 

Grumelé, grumelée, pelotonné, pelotonnée; blotti, blottie, accroupi, accroupie.

D' agroumeli, d' agroubilhous (d.), étant accroupi.

Un pople agroumeli dedins la pourrituro.

A. Rous. 

N' ai lous membres agroumelits. 

P. Gaussen.

R. à, groumèu.


Agroumelimen, Agroumoulimen, s. m. Blottissement, v. acouvassamen. R. agroumeli.

Agroumi, v. agruma; agroumourié, v. agréu; agrouna, v. agrouma; agrouncha, v. acougouncha. 


Agrounome (esp. port. agrónomo, gr. *), s. m. t. sc. Agronome, v. terrassan.

Charmant ami, bon agrounome, 

Se sès lou paire di gros porc,

N' en sès pamens un galant-ome.

J. Reboul. 


Agrounoumi, Agrounoumic (l. g.), Agrounoumico, (cat. agronomich, esp. it. agronómico), adj. t. sc. Agronomique. R. agrounoumio.


Agrounoumio (cat. it. esp. agronomía, gr. *), s. f. t. sc. Agronomie, 

v. art de la terro, meinajarié. 


Agroupa, Groupa (esp. agrupar, it. aggruppare), v. a. Nouer, v. nousa; grouper, v. groupa; envelopper, v. arroupa, agouloupa.

Agroupo sas mans contro la muralho. 

A. Langlade.

Es brave quand la taulo agroupo

Uno amistouso e gaio troupo

T. Aubanel.

S' agroupa, v. r. Se nouer; s' envelopper dans son manteau; se grouper, se serrer. 

Es que lei calado

Soun tant mau taiado

Que se li agroupè. 

J. Huot.

Agroupa, agroupat (l.), agroupado, part. et adj. Enveloppé, enveloppée, groupé, groupée.

Dins l' aigo Avignoun se miraio, 

Agroupa souto lou palais.

M. Bourrelly.

R. à, group.


Agroupamen (it. aggruppamento) (cas. agrupamiento, agrupación; chap. agrupamén, agrupassió) s m. Action de nouer, groupement, 

v. assemblage (cas. ensamblaje). 

Lou felibrige es un agroupamen.

(chap. La Ascuma es un agrupamén de catalanistes en sede a Calaseit.)

X. de Ricard.

R. agroupa.

Agroupela, v. agroumela; agroupemouti, v. agroupi, agamouti.  


Agroupi (s'), s' Acroupi (l.), s' Acroupouna (for.), (rom. agropir, acropir), v r. S' accroupir, v. agrouva; sommeiller, v. peneca. 

Agroupisse, agroupisses, agroupis, agroupissèn, agroupissès, agroupisson. 

Agroupi, agroupido, acroupit (l. g.), acroupido, part. et adj. Accroupi, accroupie.

Agroupi dins lou mau coumo dins un lançòu.

Abbé Bayle.

R. à, groupo.


Agroupimen, Acroupissimen (l.), s. m. Accroupissement, v. agroumelimen. R. agroupi.

Agrouselié, agrousello, v. gróuselié, gróusello; agroussa, v. agrouvassa; agroutié, v. agrioutié; agroutouni, v. agréutouni.

Agrouva, Agroua (m.), (rom. acorbar, lat. curvare), v. a. Asseoir sur les talons, v. escagassa; pour couver, engendrer, v. groua.

S' agrouva, v. r. S' accroupir.

Agrouvo-te, accroupis-toi.

E près d' elo s' agrouvo

E sus elo se pènd.

A. Tavan.

Agrouva, agrouvat (l.), agrouvado, part. et adj. Accroupi, accroupie. 

Camina d' agrouva, marcher à croupetons.