Affichage des articles triés par pertinence pour la requête aficha. Trier par date Afficher tous les articles
Affichage des articles triés par pertinence pour la requête aficha. Trier par date Afficher tous les articles

dimanche 12 décembre 2021

AFEISSA - AFICHOUS (11)

Afeissa, Afaissa (l.), (rom. afaissar, efaissar), v. a. Affaisser, v. aclapa, afardouli, escagassa.
Afaisse, afaisses, afaisso, afeissan, afeissas, afaison. 
S' afeissa, v. r. S' affaisser.
Sa tèsto s' afeissè coumo au jour de sa fin. 
M. Trussy.
Afeissa, afaissat (l.), afaissado, (chap. “enfeixat”, “enfeixada”, que porte un feix, de rama, massa pesat) part. et adj. Affaissé, affaissée. 
Al vielhard afaissat d' un fagot de ramado. 
J.-A. Peyrottes.
R. à, fais.

Afeissamen, Afessamen, Afaissomen (l.), s. m. Affaissement, v. ensacaduro; accablement, faiblesse, v. lassige. R. afeissa. Afeita, v. afeta. 

Afejouni (S'), v. r. Se passionner pour le jeu, v. ajougui. (chap. enjugassás: enjugasso, enjugasses, enjugasse, enjugassem o enjugassam, enjugasséu o enjugassáu, enjugassen.) 
Afejounisse, afejounisses, afejounis, afejounissèn, afejounissès, afejounisson. 
R. à, fejoun. 

Afelibri (S'), v. r. Prendre goût à la poésie provençale, s' initier au Fèlibrige, néologisme. Afelibri, afelibrit (l.), afelibrido, part. et adj. Passionné pour le Gai Savoir, amateur de littérature provençale.
D' amàbli jouvènt, forço afelibri. 
J. Roumanille.
N' i' a d' ùni que sèmblon bèn afelibri.
P. Giéra. 
R. à, felibre. (N. E. El título de esta obra es “lou tresor dóu Felibrige” : Thesaurus : vocabulario, tesoro.)
(chap. Yo, com editó, me estic afelibrín en este llibre.)

Afemeli, Afumeli (rh.), v. a. Donner l' amour du sexe; efféminer, v. efemina. (chap. afemellás: yo me afemello, afemelles, afemelle, afemellem o afemellam, afemelléu o afemelláu, afemellen.)
Afemelisse, afemelisses, afemelis, afemelissèn, afemelissès, afemelisson. Fau dounc afemeli, courroumpre, desloumba
La forço vivo.
Calendau.
S' afemeli, v. r. Se passionner pour les femmes, s' adonner aux femmes; s' efféminer.
S' afemelisson li plus fort.
T. Aubanel.
Afemeli, afemelit (l.), afemelido (chap. afemellat, afemellada, afeminat, afeminada), part. et adj. Adonné au sexe; efféminé, efféminée. 
Soun lut afemeli 
A pèr d' autro que tu souspira la roumanso. 
A. Crousillat. 
Feiniant, afemeli, sias bon que pèr mau-traire. 
A. Tavan.
R. à, femello. (chap. femella; cas. fémina, fembra, hembra)

Afemouni (S'), S' Afremouni (m.), v. r. Faire sa petite femme, affecter des airs de bon sens, en parlant d' une fillette. 
Afemounisse, afemounisses, afemounis, afemounissèn, afemounissès, afemounisson. 
R. à, femouno. 

Afena, Afenaja (l.), v. a. Donner du foin, affourrager, v. apastura, arriba. (chap. doná fenás, afená, afenajá, afenassá; doná ferrache o forrache, aferrachá, aferrajá, aforrachá, aforrajá; portá a pasturá)
Bestiàri malurous vengu dins moun troupèu,
Tenès, regardas bèn aquéu que vous afeno.
D. Ollivier.
S' afena, v. r. Pousser du foin, v. amati. 
Emè lou tèms li prat s' afenon, avec le temps les prés deviennent drus. 
(chap. En lo tems los prats se afenassen : creix lo fenás, la herba)
Afena, afenat (l.), afenado, (chap. burro afenassat, mula afenassada, com la desmemoriada mula de Desideri Lombarte de Peñarroija de Tastavins) part. et adj. Pourvu de foin.
Bèn afena e bèn acivada.
ARM. PROUV.
R. à, fen, afenage. (cas. dar heno, forrajear, dar pasto) 

Afenadou (rom. afenador), s. m. Lieu où l' on vend du foin; abat-foin, v. pasturiero, trapo, troumpo; logeur de bestiaux, v. establaire, fenassié. R. afena. (cas. lugar donde se vende el heno; v. establo; stabulum; chap. corral, pallissa: aon se fique la palla y datres forraches)

Afenage, Afenàgi (m.), Fenatge (l.), S. m. Action d' affourrager, quantité de foin qu' on donne à un cheval, prix de cette quantité; lieu où l' on héberge les bêtes de somme, fourrière, v. establage. (chap. acsió de aforrajá, cantidat de fenás que se done a un caball, preu de esta cantidat; puesto, lloc, aon se alberguen les montures, besties de montá.)
Chivau à l' afenage, cheval en pension; devès quatre sòu d' afenage, vous devez quatre sous pour le foin donné à votre cheval; metre un chivau à l' afenage, à fenage, mettre un cheval en fourrière. R. afena.
Afenaira, v. feneira; afenairaire, v. feneiraire. 

Afenaire, Afenarello, Afenairo, s. Celui, celle qui donne le foin aux bestiaux, v. arribaire.
R. afena.

Afenassa, Fenassa, v. a. Mettre un champ en prairie, v. apradi; vendre du foin en botte. (chap. afenassá, sembrá un cam, prat, en fenás, herba)
S' afenassa, v. r. Pousser un foin touffu, v. afena. 
Moun prat s' afenasso, mon pré devient dru. R. à, fenasso. 
Afenicioun, v. finicioun. 

Afera, Afura (m.), Afara (a.), Esfara (l.), (rom. esferar, it. lat. efferare), v. a. Effarer, donner un air farouche, v. enferouni; pour enferrer, v. aferra; pour affairé, v. afeira. (chap. afierás, ficás com una fiera)
Afère, afères, afèro, aferan, aferas, afèron. 
S' afera, v. r. S' effarer, devenir hagard.
Afera, aferat (l.), aferado, (chap. afierat, afierada) part. et adj. Effaré, effarée, animé; animée, hagard.
Sei bord soun ravaja pèr l' afera guerrié. 
T. Gros.
La mar es auto e lis erso aferado. 
S. Lambert.
R. à, fèr. 
Aferaja, v. afarraja; aferatge, v. farrage. 

Aferèsi (rom. auferezis, it. aferesi, cat. aferesis, esp. aféresis, port. apherese, lat. aphoeresis), s. f. Aphérèse, figure de grammaire par laquelle on supprime une syllabe ou une lettre au commencement d' un mot, comme lorsqu' on dit: dobo, èstro, sieto, vanado, pour adobo, fènèstro, assieto, avanado. 

Aferleca, Aferlucat (l.), Ahelecat (b.), Helecat (g.), Helecado, adj. Éveillé, éveillée, leste, v. escarrabiha; pimpant, pimpante, orné, ornée, v. esberi. PROV. Aferleca coume un nòvi. 
D' aquelo boulegado 
Jouiouso, aferlecado, 
Un vèn à iéu.
M. Lacroix. 
R. abeluga, aberluc. 

Aferma (rom. afermar, cat. affermar, esp. afirmar, port. affirmar, it. affermare, lat. affirmare), v. a. Affermir, v. afermi; affirmer, v. afierma; affermer, v. arrenda; arrêter, v. arresta. (chap. de firme, afirmá, firmá)
Afermère, afermi (périg.), j' affermai.
Afermi pèr diès ans un grand be que chaumavo. 
A. Chastanet. 
Aferma, afermat (l.), afermado, part. Affermi, affermie; arrêté, arrêtée. R. à, ferme, fermo. 

Afermaduro (rom. affermadura, affremadura), s. f. t. de coutumes. Garantie, attestation, reconnaissance de dette, v. averamen, recouneissènço. R. aferma.
Afermage, s. m., Action d' affermer, en Dauphiné et Limousin, v. arrendamen. R. aferma.

Afermi, Rafermi, Ranfermi, v. a. Affermir, raffermir, v. aceira, assegura (chap. assegurá), referma.
Afermisse, afermisses, afermis, afermissèn, afermissès, afermisson. 
La paret respoundeguè: La terro es bèn plus forto, perqué m' afermis. 
CONTE POP.
S' afermi, v. r. Se raffermir.
S' afermissènt, s' afermin (g.), se raffermissant.
Afermi; afermit (l.), afermido, (chap. assegurat, assegurada, firme, una embastida) part. et adj. Affermi, affermie, raffermi, raffermie. R. à, ferme.

Afermimen, Afermissament (lim.), s. m. Affermissement, v. assetamen. R. afermi. 
Afermo, v. fermo. 

Aferouna, Afurouna (a ), Aferouni, Aferouli, (l.), v. a. Animer, exciter, v. encagna, enferouni.
S' aferouna, v. r. Devenir ardent, s' animer.
Aferouna, aferouni, aferounit (l.), aferounado, aferounido, part. et adj. Animé, animée, enflammé, enflammée. 
Aferouni coume un gau, fier comme un coq.
(chap. furo com un gall)
Un mounde aferouna pamens desboucho en masso. 
J. Désanat.
R. à, feroun. 

Aferra, Afera (niç.), (rom. cat. esp. aferrar, port. afferrar, it. afferrare), v. a. Enferrer, saisir avec un croc, prendre de force, v. agafa, avera.
Lou diantre m' aferre! (chap. aferrá, de ferro, pendre o agarrá en forsa)
La Bellaudière. 
Lou cagassango que m' aferre!
G. Zerbin. 
S' aferra, v. r. S' enferrer, s' accrocher. 
Aferra, aferrat (l.), aferrado, (chap. aferrat, aferrada) part. et adj. Accroché, accrochée. R. à, ferre. Aferrage, v. farrage.

Afés, s. m. Huissier, en vieux gascon (1493), v. ussiè. (cas. ujier)
Afessa, v. afeissa.

Afestouli, Afestourli, Afestoulido, Afestourlido, adj. En fête, content, contente, qui fait une chose de grand coeur, v. afeciouna, enfestouli. 
De-countùnio fan espeli 
Un pichot mot afestouli. 
L. Roumieux. 
La chato afestoulido 
Que dins l' erbo t' a culido. 
A. Mathieu. 
R. à, fèsto. 

Afèt, D' Afèt, adv. Tout à fait. entièrement, à fond, en Toulousain, 
v. founs (de).
Aquelo tèsto despartido
Que n' es pas afèt estourrido. 
L. Vestrepain. 
R. de, efèt. 
Afeta, Afeita (d.), Afetta, Afecta (l. g.), (rom. afaitar, cat. esp. afectar, rom. port. affectar, it. affettare, lat. affectare), v. a. et n. Affecter, prendre à tâche, v. óupila; destiner, appliquer, v. aplica; parer, orner, lisser, en Dauphiné, v. alisca. (chap. afectá)
Afète, afètes, afèto, afetan, afetas, afèton. 
Lou trop legi afèto, l' excès de lecture fatigue.
S' afeta, v. r. S' affecter, s' inquiéter, v. frapa, pima; avoir de l' affectation, être affété. 
S' afetavo en parlant, il était affété dans ses discours.
Afeta, afectat (l.), afectado, (chap. afectat, afectada) part. et adj. Affecté, affectée, affété, affétée, v. minous. 
Soun afeta, soun fièr, ardit coume de page.
L. Roumieux. 

Afetacioun, Afetacien (m.), Afectaciéu (l. g.), Afectaciou (b.), (esp. afectación, it. affettazione, lat. affectatio, affectationis), s. f. Affectation, (chap. afectassió) v. menganello, moio. 

Afetamen (rom. afaitament, v. it. affatamento), s. m. Parure, ornement, artifice, en Dauphiné, v. beloio. R. afeta. (cas. usar afeites, aparentar, adornar)

Afetarié, Afetariò (g.), Afeitari (d.), s. f. Afféterie, v. fignoulanço. 
Au mitan d' aquelo afetarié pudènto. 
F. Mistral. 
R. afeta. 

Afetiéu, Afectiéu (l. g.), Afetivo, Afectivo, Afetibo, Afectibo, (rom. afectiu, afectiva, it. affettivo, esp. afectivo, port. affectivo), adj. t. sc. Affectif, affective, R. afeta.
Afetios, afetùous, v. afutiau. 

Afetuous, Afectuous (l.), Afetuouso, Afetuouo, Afectuouso, Afectuouo, (rom. cat. afectuos, it. affettuoso, esp. afectuoso, port. affectuoso, lat. affectuosus), (chap. afectuós) adj. Affectueux, affectueuse, v. amistadous, amourau.

Afetuousamen, Afectuousomen (l.), (rom. affectuosamen, cat. afectuosament, it. affettuosamente, esp. afectuosamente, port. afectuosamente), adv. Affectueusement, v. amistadousamen . R. afetuous. (chap. afectuosamen)
Afèu, v. fèu 2; aféuatèi, v. fiéuatè; aféura, v. afebri. 

Aféutri, Enféutri (rom. afeltrar), v. a. Feutrer, embrouiller, v. acoudi, fèutra. 
Aféutrisse, aféutrisses, aféutris, aféutrissèn, aféutrissès, aféutrisson. 
S' aféutri, v. r. Devenir comme du feutre.
Touto lano s' aféutris, toute laine est propre à devenir feutre. 
(chap. feltre; afeltrí, afeltrís; cas. fieltro, hacerse la lana fieltro) 
Aféutri, aféutrit (l.), aféutrido, (chap. cotó afeltrit, llana afeltrida) part. et adj. Feutré, feutrée. R. à, feutre.

Aféutrimen, s. m. Action de feutrer, v. féutrage. R. aféutri. (chap. afeltrimén)

Afeva, Aféusa (g.), (rom. affeuar, afeosar, afiuzar, afeuzar), v. a. Fieffer, inféoder, v. enfèuda; acenser, v. acensa. (cas. enfeudar, censar) 
Afève, afèves, afèvo, afevan, afevas, afèvon. 
(chap. enfeudá: enfeudo, enfeudes, enfeude, enfeudem o enfeudam, enfeudéu o enfeudáu, enfeuden)
S' afeva, v. r. S' inféoder; s' impatroniser; s' abonner chez un forgeron ou un boulanger, en bas Limousin, v. acandoula. 
Afeva, aféusat (g.), aféusado, (chap. enfeudat, enfeudada) part. et adj. Inféodé, abonné, inféodée, abonnée, chaland. R. à, feu. 

Afevage, s. m. Abonnement, en bas Limousin, v. abounage. R. afeva.

Afevaire, Afevairo, s. Celui, celle qui s' abonne, v. acandoulaire, chaland. R. afeva.

Afevamen, Aféusamen (g.), (rom. afeusament, afiuament, afiusamen, affieusament), (chap. enfeudamén) s. m. Inféodation, acensement, v. acensamen. R. afeva. 
Afi, v. afin; afia, v. afida; afiaga, afiala, v. afiela; afialanda, v. afielanda; afiamen, v. afidamen. 

Afiança (rom. cat. afiansar, esp. afianzar, port. affiançar), v. a, et n. Promettre mariage à quelqu'un, lui donner sa foi; fiancer, v. fiança.
Afiancè ma sorre, il s' engagea avec ma soeur. (chap. afianse man germana)
Afianço à Roubert la poulido Coustanço. 
O. Bringuier.
A la vèlho d' afiança
Jan Pibre va se counfessa.
G. Azaïs. 
R. à, fianço. 

Afianço, s. f. Assurance, confiance, en Dauphiné. v. fisanço. R. afia. 
Afiat, v. fiat; afibla, v. afubla.

Afica, Ahica (g.), Afinca (lim.), Afincha, Afinta (l.), Apinca (auv.), (rom. cat. aficar, v. esp. afincar, it. afficare), (chap. ficá, afoná un planté adins la terra, plantá) v. a. Ficher, enfoncer dans la terre, v. planta, tanca; avaler de travers, v. engavacha; ajuster, viser, v. ajusta; attifer, v. atrenca.
Afique, afiques, afico, afican, aficas, aficon. 
S' afica, v. r. S' appliquer, tâcher de, v. afisca; se parer, s' ajuster, v. ajusta.
S' afincho en gants glaçats, en pantalouns coulants. 
Lafare-Alais.
Afica, aficat (l.), aficado, part. et adj. Fiché, fichée; appliqué, appliquée, attentif, attentive. R. à, fica.
Afical, aficau, v. ficau; afich, v. afisc, afri.

Aficha (rom. afichar, aficar, afigir, cat. aficar, port. affixar, b. lat. affixare), v. a. et n. Afficher, v. placarda; faire les publications du mariage civil, v. acounta, crida; t. de cordonnier, couper sur la forme les bouts du cuir. (cas. fijar un cartel, pancarta, publicación, amonestaciones; chap. fixá, penjá un cartell, pancarta)
L' aficharai pertout, je le publierai partout.
S' aficha, v. r. S' appliquer, s' obstiner (cat. capficar), v. afica; s' afficher, v. moustra.
Aficha, afichat (l.), afichado, part. Affiché, affichée. 
An aficha, ils ont fait leurs publications de mariage.
Despièi vue jour sian aficha.
C. Blaze. 
R. afica. 

Afichage, Afichàgi (m ), Afichatge (l. ), (rom. afigimen), s. m. Affichage, action d' afficher. R. aficha.

Afichaire, Aficharello, Afichairo (port. affixador), s. Afficheur, afficheuse. 
L' afichaire de la vilo, l' afficheur public.
Sènton veni l' afichaire e soun pot de colo. 
(chap. Senten vindre lo afichaire y son pot de cola; lo fixadó.)
J.-B. Gaut. 
R. aficha. 

Afichasso, s. f. Grande ou vilaine affiche, v. papafard, patènto. R. aficho. 

Aficheto, s. f. Petite affiche, v. papiè. R. aficho. 

Aficho (rom. affiction), s. f. Affiche, v. miroundello, placard; pour fiche, v. ficho. 
Aficho d' un mariage, extrait de l' acte de publication d' un mariage, que l' on affiche à la porte de la maison commune; estrassa lis aficho, déchirer les affiches. 
Uno grando aficho acoulourido.
F. Vidal.
R. aficha. 

Afichous, Afichouso, adj. Appliqué, appliquée, affectionné au travail, v. afeciouna, atravali; obstiné, opiniâtre, v. afri. R. aficha.

AFIDA - AFLAT (12)

Afida, Afisa, Afia (d.), (rom. afidar, afizar, afiar, v. fr. affiler, it. b. lat. affidare), v. a. Confier, commettre à la foi de quelqu'un, v. fisa. 
(chap. confiá, fiá, fiás de algú: confío, confíes, confíe, confiem o confiam, confiéu o confiáu, confíen. Se conjuguen igual.)
S' afida, s' afisa, v. r. Se confier, se fier.
Se lou loup s' afisèsse pas
En ço que li disié la maire. 
M. Bourrelly. 
Afida, afisat (l.), afisado, part. adj. et s, Affidé, affidée. 
A l' afisat (l.), en toute confiance. R. à, fe. 



Afidamen, Afiament (d.), (rom. afizamen, afiamen), s. m. Action de confier, de se confier, v. counfianço. R. afida.

Afiela, Afiera (m.), Afila (rh.), Ahiela (b.), Ahila (g.), Afiala (l.), Afiaga (Velay), (rom. cat. esp. afilar, it. affilare), (chap. afilá, esmolá) v. a. Affiler, aiguiser; en Velay, se dit d' un danseur qui en commençant embrasse sa danseuse, v. agusa.
Pèiro d' afiela, quiosse, outil de tanneur. (chap. pedra de esmolá o afilá; esmolet : afiladó, esmoleta : afiladora; cas. piedra de afilador) 
Afiela, afialat (l.), ahilat (g.), afielado, afialado, ahilado, part. et adj. Affilé, affilée, v. adounc; effilé, effilée, v. tira.
Blad afiela, blé maigre, à tiges filiformes; nas afiela, nez droit, nez grec; lengo afielado, langue bien pendue (cas. lengua afilada); taio afielado, taille élancèe. R. à, fièu. 

Afielado, Afilado (rh.), Ahilado (g.), (esp. afiladura), s. f. Ce qu' on affile ou aiguise en une fois. R. afiela.
D' afilado pour d' à filado.

Afieladouiro, Ahiladèro (g.), Ahilo (bord.), (esp. afiladera), s. et adj. f. Affiloire, pierre à aiguiser, v. agusadouiro.
Au gouvernour e magistrat 
Jou doun la pèiro ahiladèro. 
G. D' Astros.
R. afiela.

Afielage, Afialage (lim.), Afialatge (l.), Ahilatge (g.), s. m. Action d' affiler, aiguisage, v. amoulage. R. afiela.

Afielaire, Afialaire (lim.), Afialarello, Afialairo, s. Celui, celle qui affile, v. amoulaire. R. afiela.

Afielanda, Afialandat (l.), Afielandado, Afialandado, adj. En train de filer. R. à, fielant.

Afielata, Afilata (l.), (rom. afilatar, it. affilettare), v. a. Mettre un oiseau sous le filet, v. acapiala, clapouna; attraper, leurrer, déniaiser, v. afina.
Afielata, afilatat (l.), afilatado, part. et adj. Déniaisé, déniaisée, dératé, dératée. R. à, fielat.

Afierma, Afirma (l.), Aferma (d.), (rom. affermar, cat. esp. afirmar, port. affirmar, it. affermare, lat. affirmare), v. a. Affirmer, v. acerta, afourti. 
E qui pot afirma que, dins l' estat de mort,
De l' ome qu' es dannat acò n' es pas lou sort?
Debar. 
Afierma, afirmat (l.), afirmado, part. et adj. Affirmé, affirmée. 

Afiermacioun, Afiermacien (m.), Afirmaciéu (l. G.), Afirmaciou (b.), (cat. afirmació, esp. afirmación, it. affermazione, rom. lat. affirmatio, affirmationis), s. f. Affirmation, v. afourtimen. 
Es en afiermacioun, on l' affirme. 
L' ideio latino aura soun afiermacioun la mai soulènno. 
C. de Villeneuve. 

Afiermaire, Afirmaire (l. g.), Afirmarello, Afirmairo (esp. afirmador, lat. affirmator), s. Celui, celle qui affirme. R. afierma. (chap. afirmadó, afirmadora)

Afiermatiéu, Afirmatiéu (l. G.), Afirmativo (rom. cat. affirmatiu, affirmativa, esp. afirmativo, port. affirmativo, it. affermativo, lat. affirmativus), adj. Affirmatif, affirmative. (chap. afirmatiu, afirmativa)
Sus la respouesto afirmativo.
Nouvelliste de Nice. 

Afiermativamen, Afirmatibomen (l. g.), (cat. affirmativament, esp. afirmativamente, it. affermativamente, port. affirmativamente), adv. Affirmativement. R. afiermatièu. (chap. afirmativamen)

Afiermativo, Afirmatibo (l. g.), (it. affermativa, esp. afirmativa, cat. port. affirmativa), s. f. Affirmative. R. afiermatièu.

Afiéu (rom. afic, afix, v. esp. afinco - ahínco -), s. m. Ardeur, entrain, en Toulousain, v. afecioun, acioun.
Devignas pas gaire 
Perqu' aquel jaupo amé tant d' afiéu. 
C. Folie.
R. afisca.
Afiha, Afilha (l. g.), (rom. afilhar, cat. afillar, 
(N. E. Ver adoupcioun: “...desafillo ad todo omne et afillo a vos” - navarro - aragonés, véase el texto de Jaime I con Sancho VI el fuerte de Navarra), esp. ahijar (adoptar). b. lat. adfiliare), v. a. Affilier; adopter, v. afreira.
S' afiha, v. r. S' affilier, s' allier par mariage; s' associer.
Afiha, afilhat (l. g.), afilhado, part. adj. et s. Affilié, affiliée. R. à, fiéu.

Afihacioun, Afihacien (m), Afilhaciou (b.), Afilhaciéu (l. g.), (b. lat. affiliatio, affiliationis), s. f. Affiliation; adoption, v. adoupcioun. R. afiha. (cas. ahijamiento, prohijamiento, adopción; chap. afillamén, adopsió)

Afihamen, Afilhamen (l. g.), (rom. afilhamen, cat. afillament), s. m. Action d' affilier, d' adopter. R. afiha.

Afihoulamen, Afilhoulamen (l.), (rom. afilholamen), s. m. Affiliation par le baptême. R. à, fihòu (chap. apadrinamén, afillamén, los padrins apadrinen al fillol al batech, apadriná; cas. apadrinamiento, ahijado : hijuelo); Afila, v. afiela; afilata, v. afielata. 

Afin, Afi (l. G.), Acerafin (Var.), (esp. afin - a fin de que -, it. affine), conj. Afin, v. pèr. 
Afin que, pèr afin que, afin que. R. à, fin.

Afina (rom. cat esp. afinar, it. b. lat. affinare), v. a. et n. Achever, terminer, v. acaba (chap. acabá, afiná lo treball); tirer vers la fin, en finir (vieux), v. fini. R. à, fin 1. 

Afina, Fina (lim.), (rom. cat. esp. afinar, port. affinar, it. b. lat. affinare), v. a. et n. Affiner, parfaire, v. esmera (chap. esmerá); ameublir la terre, v. abóudri; tromper avec finesse, duper, enjôler, v. embula; s' amollir, devenir blette, en parlant des fruits. (chap. passás una fruita, tornás molla, blana, per massa madura)
Fau bèn que lou mascle sié fin, 
Quand la femello noun l' afino.
C. Brueys.
Pèr l' afina, segur cal pas èstre pla fort.
A. Mir.
S' afina, v. r. Se duper, s' attraper. 
PROV. Lou plus fin, tard o d' ouro, s' afino.
Afina, afinat (l. g.), afinado, part. et adj. Affiné, affinée. 
L' as bèn afina, tu l' as bien attrapé. R. à, fin 3.

Afinadou (rom. esp. afinador, it. affinatoio), s. m. Affinoir, outil de cordier et de peigneur de chanvre. R. afina. (chap. afinadó)

Afinage, Afinàgi (m.), Afinatge (l. G.), Afinatye (b.), (rom. afinamen), s. m. Affinage, v. esmeraduro; ameublissement de la terre, v. atrencaduro. 
Casso d' afinage, coupelle. R. afina.

Afinaire, Afinarello, Afinairo (rom. afinaire, cat. esp. afinador, it. affinatore), s. Affineur; trompeur, trompeuse, en Dauphiné, v. embulaire. R. afina. 

Afinarié, s. f. Affinerie, lieu où l' on affine. R. afina. 
Afinca, afincha, v. afica. 

Afineta, Afinitat (l. g.), (rom. afenitat, cat. afinitat, it. affinità, esp. afinidad, lat. affinitas, affinitatis), s. f. Affinité, v. alianço. 
Contra alcung de sa consanguinitat ho affinitat. 
(chap. contra algún de sa – la seua – consanguinidat o afinidat)
Cout. de Saint-Gilles.
 
Afinfa, Afinfoula, Afinfourla (l.), Afinoula (rouerg.), (rom. afifollir), v. a. Parer, atinter, v. assièuna, atrenca, pimpa. 
Pèr l' afinfa, lou prepara.
A. Arnavielle. 
S' afinfa, v. r. Se parer avec orgueil ou affectation, se bichonner. 
Afinfa, afinfourlat (l.), afinfourlado, part. et adj. Pimpant, pimpante. R. à, finfo, fifour.
Afinimen, v. finimen. 

Afinouiro, s. f. Affiloire, pierre propre à donner le fil aux outils, v. afieladouiro. R. afina.
Afinta, v. finta; afinta, v. afica; afinto, v. à finto; afiouca, v. afouga. 

Afiquet, Afisquet, s. m. Affiquet, petit ajustement de femme, épingle, v. brouquet, ajust. 
Touto vosto bèutat n' es aro que pinturo.
(chap. tota la vostra bellesa no es datra cosa que pintura...)
Que magnos, qu' afiquets. 
Du Bartas.
R. afica. 
Afirma, v. afierma; afiroula, v. afusela; afisa, v. afida.
 
Afisc, Afich (l.) Afisco (rom. afigi, lat. affixus), adj. Friand, attrayant, attrayante, v. fricaud, friquet.
E sies bèn talamen afisco 
Que pertout parlon de Catau. 
C. Brueys.

Afisca, Ahisca (g.), Afrisca, Afresca (l.) Afusca, Avusca, Afousca (m.), (rom. afiscar, b. lat. affixare), v. a. Exciter, animer, passionner, v. afouga; attirer, enjôler, charmer, v. enfiscaia, afeciouna; requinquer, attifer, v. afica.
Afisque, afisques, afisco, afiscan, afiscas, afiscon. 
Afisca 'n chin, haler un chien; afisca l' apetis, provoquer l' appétit.
S' afisca, s' afresca, s' afousqueira, v. r. S' animer, s' empresser; prendre goût, s' opiniâtrer à quelque chose; s' irriter.
E le pis es que, quand s' afisco,
Toutos li cridon: avalisco!
P. Goudelin.
Afisca, afiscat (l.), afiscado, part. et adj. Animé, passionné, empressé (empressó original), effronté, attifé, ée.
Èro afiscado, elle marchait hardiment. 
E noun detèsto quel pecat, 
Pèr-ço-qu'es contro el afiscat. 
B. Grimaud. 
R. afisc. 

Afiscacioun, Afiscaciéu (l.), Afuscacien, Afouscacien (m.), (rom. afic, afix), s. f. Attachement, application, obstination, v. achinimen; ardeur, empressement, v. afecioun, fogo. 
Dins soun afuscacien fèt uno couiounado. 
(chap. dins sa ofuscassió – com estáe ofuscat - va fé una collonada)
F. Peise. 
Coumo trei gat bòrni blagavon 
E d' afuscacien alumavon. 
V. Gelu.
R. afisca.

Afiscadou, Afuscadou (m.), s. m. Excitateur, brouillon, v. empuradou. R. afisca. (chap. exitadó, excitadó; animadó, apassionadó)

Afiscaire, Afriscaire (l.), Afriscairello, Afriscairo, s. et adj. Celui, celle qui excite, anime, passionne, v. empegnèire. 
Tals fruches afriscaires e rousencs. 
L. de Ricard.
R. afisca.

Afiscalha, v. a. Atinter, parer, en Gascogne, v. afistoula. 
S' afiscalha, v. r. Se parer, s' attifer.
Afiscalhat, afiscalhado, part. et adj. Atinté, atintée, attifé, attifée. 
Partès, anas-vous-en, lusents, afiscalhats. 
J. Jasmin.
R. afisca.
Afisoula, afisourla, v. afusela.

Afispa, Afispado (cas. avispado), adj. Alerte, éveillé, rusé, éveillée, rusée, en bas Limousin, v. escarrabiha. (chap. espabilat, alerta, despert)
Uno afispado cardounilho. 
L. Boucoiran.
R. afisca, afinfa.
 
Afisse, Afisso (lat. affixus), adj. et s. t. de grammaire. Affixe. 
(cas. afijo; chap. afixe, terme de gramática)

Afistoula, Afistourla, Afiscoula, Afuscula (esp. afistolar; rom. fistola, roseau, lat. fistula), v. a. Rendre svelte, amincir, v. afusela, aprima (chap. aprimá, aprimás: yo me aprimo, aprimes, aprime, aprimem o aprimam, apriméu o aprimáu, aprimen); attifer, atinter, orner, 
v. afinfa, atrenca.
S' afistoula, v. r. Devenir svelte, maigre; s' attifer, se parer, v. amousteli. (chap. fés magre, prim, en menos grassa, greix o sagí, esbelt. Li fa bona falta a Juaquinico Monclús, el gras, presidén de la Ascuma.)
Afistoula, afistoulat (l.), afistoulado, part. et adj. Aminci, amincie, exténué, exténuée, maigre; éveillé, éveillée, dégourdi, dégourdie; requinqué, requinquée.

Afistouli (S'), v. r. Maigrir, v. afistoula.
Afistouli, afistoulit (l.), afistoulido, part. et adj. Maigri, maigrie.

Afita (it. affittare, b. lat. affictare), v. a. Affermer, louer, assurer, convenir, à Nice, v. arrenda, assegura, louga (chap. llogá, arrendá); acquérir, acheter, à Sault, v. achabi; entretenir, soigner, en Béarn, v. afacha.
PROV. NIÇ. Qu emblanquisse la maioun la vòu afita.
(chap. Qui emblanquix o blanqueje la casa la vol arrendá, llogá.)
- Aquéu qu' afito de bèn à-n-un vesin, 
A de proucès sero e matin.
S' afita, v. r. Se procurer.
Afita, afitat (niç.), afitado, part. Affermé, affermée, assuré, assurée. R. à, fit.
Afixa, v. aficha; afixo, v, aficho; aflac, v. flac.
Aflaca (esp. aflacar), (chap. aflaquís, aprimás, arguellás, debilitás, afluixás) v. a. et n. Rendre mou, flasque, affaiblir, v. aflaqui, aflanqui. Aflaque, aflaques, aflaco, aflacan, aflacas, aflacon. 
(chap. yo me aflaquixco o aflaquixgo, aflaquixes, aflaquix, aflaquim, aflaquiu, aflaquixen; yo me arguello, arguelles, arguelle, arguellem o arguellam, arguelléu o arguelláu, arguellen; etc.)
Lou foucha m' aflaco.
H. Birat. 
S' aflaca, v. r. Devenir flasque, s' apaiser. 
La tempèsto s' aflaco. (cas. la tempestad se aplaca, se calma, amaina, se debilita; chap. la tronada o tempestat se aplaque, se calme, amaine, se debilite, afluixe)
C. Peyrot. 
Aflaca, aflacat (l.), aflacado, part. et adj. Affaibli, ie, énervé, ée. 
Vese uno bello femo apaurido, aflacado.
F. Du Caulon.
R. à, flac. 

Aflama, Aflamba (l.), Alama (g.), (rom. cat. aflamar, it. affiammare, v. fr. aflamber), v. a. Enflammer, v. enflama; irriter une plaie, v. entahina. (cas. inflamar; chap. inflamá, inflamás una ferida; aflamá, aflamás : se han aflamat les pataqueres)
La poudro va tout aflamba. 
P. Goudelin.
Tant de barguilhos alumados, 
Amics, aflambarion l' oustal. 
Cazaintre. 
S' aflama, v. r. S' enflammer.
Aflama, aflambat (l.), aflambado, part. et adj. Enflammé, ée.
Veguèron un trevant tout aflama, ils virent un revenant entouré de flammes. R. à, flamo.

Aflambeira, Aflambairat et Enflambairat (l.), Aflambeirado, Aflambairado, Enflambairado, adj. Enflammé, ée, v. afara.
Moun sang, que boulissiò dins mas venos, fusavo 
Vers moun visage aflambairat. 
J. Azaïs.
R. à, flambèu. 
Aflamina, v. fróumina; aflanca, v. flanca. 

Aflanqui, Eiflanqui (d.), Aflanca, Esflanca (l.), Eiflanca (d.), v. a. Efflanquer, énerver, v. assanca, desloumba. 

Aflanquisse, aflanquisses, aflanquis, aflanquissèn, aflanquissès, aflanquisson. 

Li fèbre aflanquisson forço, les fièvres sont débilitantes. 

Lou pichot ome aflanco. 

A. Langlade.

S' aflanqui, v. r. S' énerver. 

Aflanqui, aflancat (l.), aflanquido, aflancado, part. et adj. Efflanqué, efflanquée, énervé, énervée. 

Aflanqui, susarènt. 

J.-B. Martin.

R. à, flanc. 


Aflanquimen, s. m. Action d' efflanquer, d' énerver, v. ananquimen, cagno, vanesso.

Noun siéu gagnaire 

Que de l' assermacioun e de l' aflanquimen.

Calendau. 

R. aflanqui. 


Aflaqui, Aflaqueiri (cat. aflaquir), v. a. Rendre flasque, débiliter, v. enflaqui, aflèuni. (chap. aflaquí, arguellá, debilitá, afluixá) 

Counouissès bèn pau la famino 

Que l' aflaquis e que la mino. 

C. Favre.

S' aflaqui, v. r. Se relâcher, s' affaiblir, s' avachir.

Tout s' aflaquissiò, jusquo 's quitis melous. (leo quìtis)

P. Barbe.

S' aflaquiguèron lis auriho de l' ai.

J. Roumanille. 

Aflaqui, aflaquit (l. g.), aflaquido, (chap. aflaquit, aflaquida, arguellat, arguellada, prim, prima, aprimat, aprimada, débil, debilitat, debilitada, fluix, fluixa) part. et adj. Énervé, énervée, lâche.

La velo es aflaquido, la voile est détendue. 

PROV. Quau bastis o se marido 

Vèi lèu sa bourso aflaquido. 

(chap. Si es catalá de Barchinona, la bossa no sonará tan)

R. à, flac.


Aflaquimen, s. m. Relâchement, affaiblissement, v. afeblimen. R. aflaqui.

(chap. aflaquimén, debilitamén, afluixamén, arguellamén, aprimamén)


Aflaquissènt, Aflaquissent (l. G.), Aflaquissènto, Aflaquissento, adj. Enervant, enervante, débilitant, débilitante, v. afeblissènt.

Se béu plus que de biero aflaquissènto.

ARM. PROUV.

R. aflaqui.


Aflat (it. afflato, lat. afflatus, souffle), s. m. Faveur, influence bénigne, soins, caresses, v. amistanço, favour; cavité, enfoncement sous un rocher, dans un gouffre ou hors de l' eau, v. espeluco (cat. espluga; espelunca). (chap. flat : bufera : alé, aliento)

Aquel enfant a ges d' aflat, cet enfant n' est caressé par personne.

As bèn agu l' aflat dóu Creatour.

A. Boudin.

Souto l' aflat de Diéu, sèmpre de flour nouvello

S' alisco la terro au printèms.

T. Aubanel.

Lou plesi de senti s' auboura la pousseto

Sout l' aflat de la man douceto.

B. Royer.


Aflata