vendredi 17 novembre 2023

Ajustié - Alagnoun (30)

Ajustié, Ajustal (rouerg.) s. m. Allonge, rallonge, ajoutage, pièce de drap, v. apoundaio.

Ajustié d' uno taulo, rallonge d' une table; Las obros de P. Goudelin, ount es mes pèr ajustié sa vido, titre d' une édition de Goudelin. R. ajusta.

Ajusto, v. justo.


Ajustòri, Ajustorium, Ajustorum, s. m. Ajoutage, addition, augmentation, v. ajust. 

Aura bèn soun ajustòri, il aura bien quelque chose à dire. R. ajust, ajutòri.


Ajustoun, Ajustou (l. g.); s. m. Petite addition, petite allonge, v. empéutoun; épissoir, v. emploumba; Ajustou, nom de fam. lang.

Desìri de tout cor que calgue d' ajustous

Pèr doubla, tripla la taulado.

A. Mir. 

R. ajust.


Ajut, Ajùdi (l.), Ayud (b.), (it. aiuto, lat. adjutus), s. m. Aide, soutien, dans les Alpes, v. ajudo.

Ajudes, plur. lang. d' ajut.

Ajut, ajudo, V. agu, agudo.


Ajutòri (rom. ajutori, agitori, adjutori, esp. port. adjutorio, lat. adjutorium), s. m. Auxiliaire, secours, aide, v. secours.

Manco pas d' ajutòri, il ne manque pas d' aides; en ajutòri, en aide, à l' appui.

Mès tu noui coulhiras arren

Sès aquet ajutòri men.

G. D' Astros.


Al (lat. al), s. m. Ail, en Languedoc, v. ai 2; croc, dent canine des chiens, v. crouchet; pour au, v. au.

Lou masti moustro lous als.

A. Vayssier.


Ala (lat. halare, exhaler), v. a. et n. Respirer, souffler, en Gascogne, v. alena, boufa. (chap. alená, bufá; respirá)

Alo sus ta man, souffle sur ta main.


Ala, Alat (l.), Alado (cat. alat, alada, esp. port. alado, it. alato, lat. alatus), adj. Ailé, ailée, v. alu.

Ai vist de mis iue l' esperit ala.

L. de Berluc-Perussis

La troupo alado. 

Lafare-Alais.

R. ato.

Ala, v. eila; ala, v. ana. 


Alabardi (s'), s' Alambardi (Var), (rom. baordir, jouter, s' amuser, b. lat. bagordare), v. r. Se hasarder, s' aventurer, sauter, v. agarlandi, asarda; se réjouir, prendre ses ébats ou ses aises, s' étendre, v. burdi, esgaieja. 

Soun vice lou plus grand es de s' alabardi.

P. de Gembloux.

Alabardi, alabardit (l.), alabardido, part. Aventuré, lancé, ée.

Te sies trop alabardido, tu t' es émancipée un peu trop.

Res s' es alabardi.

M. de Truchet.


Alabardié, Alabardiè (l.), (cat. alabarder, it. alabardiere, esp. alabardero, port. halabardeiro), s. m. Hallebardier, v. piquié.

Lis alabardié d' Aubignan, sobriquet des habitants de ce lieu. R. alabardo. 

Alabardo, Alebardo (l.), Labardo, Lambardo (niç.), (cat. esp. alabarda, it. labarda, port. hallabarda, b. lat. hetlemparta, all. Hattebard, Helmbarte), s. f. Hallebarde, v. pertusano; roussette d' Artedi, poisson de mer, v. cato-rouquiero. 

Quand plóuriè d' alabardo, quand il pleuvrait des hallebardes; douna de cop d' alabardo, percer de paroles blessantes. 

Alabardié, Alabardiè (l.), (cat. alabarder, it. alabardiere, esp. alabardero, port. halabardeiro), s. m. Hallebardier, v. piquié.

Alabas (du fr.), s. m. t. de mar. Hale-bas, sorte de cordage.

Alabassa, v. a. Abattre, flétrir, en Gascogne, v. abeissa. R. alabas.

Alabastre, Albastre (l.), (rom. alabaustre, cat. alabastre, esp. port. it. alabastro, lat. alabastrum), s. m. Albâtre.

Blanc coume alabastre, blanc comme l' albâtre.

Sur un grand pedestal s' elèvo uno fourtuno

Qu' es d' alabastre dau plus fin.

N. Fizes. 

Alabatè, v. aubarestié. 

Alabés, Alabets, Alabech, Alabé, Labés, Labets et Lasbets (b.), Alavés (b. lim.), (rom. alabes, alabetz, tasbetz, labetz, alavez, à ta vez, lauetz, cette fois), adv. Alors, cette fois, en Gascogne, Querci et Toulousain, v. alor, adounc.

Alavés aganti la barro.

A. Fourès. 

Ente alabés, jusqu'alors; à coumla d' alabés, à partir d' alors; poc alabés! oh! bien, alors, en Bigorre. R. à, la, fes.

Alabouro, v. alouro. 


Alabran, Alebran, Aubran, Alabra (l.), (all. Halbente), s. m. Alebran, jeune canard sauvage, v. anedoun, tiroun; glouton, cupide, v. alabre; Aubran, nom de fam. prov.

Dins uno barco sènso tèume

Faren la guerro is alabran.

J.-B. Coye. 


Alabre, Arable (d.), Arabre (m.), Arabro (rom. alabre, esp. alarbe, arabe), adj. et s. Vorace, goulu, goulue, avide, cupide, safre, v. abrama, afri, coubès, galavard; Larabre, nom de fam. provençal.

Quel alabre! quel harpagon!

Certan reinard alabre autant fin que marrit.

J. Diouloufet.

R. arabe.


Alabrena, Alabrenado, Talabrenat (l.), Talabrenado, adj. 

Tacheté, moucheté, bariolé de diverses couleurs comme la salamandre, v. lassela, tavela. 


La rengloro talabrenado 

E la coulobro bracanado. 

Lafare-Alais.

R. alabreno.


Alabreno, Arabreno (m.), Labreno (niç.), Lebreno (d.), Talabreno (l.), Talabruno (rh.), Vero (N. E. Talavero) (Velay), (for. alabrande, lyon. laverne), s. f. Salamandre, reptile, v. arpi, blando, soufle, sourdo; salamandre triton, v. gafoui.

Boufa coume uno alabreno, souffler de fatigue, comme un reptile en colère; queto alabreno! quel fascinateur! se dit d' une personne placée derrière un joueur, à laquelle on attribue la mauvaise chance de ce dernier, v. enlabrena.

Se caucigan lis alabreno.

S. Lambert.

I' a plus de serp, plus d' alabreno.

T. Aubanel.

Voici un proverbe usité à Menton:

Madalena,

No sta à scorre alabrena, (chap. encorre, perseguí)

à la Madeleine, ne poursuis pas la salamandre.

R. salamandro.


Alabroge, Olebroge (d.), (port. Allobroge, lat. Allobrox), s. m. Allobroge, ancien nom des Dauphinois; nom que prirent les volontaires du corps insurrectionnel du général Cartaux, en 1789; insurgé, homme brutal, barbare, v. brodo.

Selon Amédée Thierry, le mot allobrox signifiait homme du haut pays, du celtique all, haut, et brog, lieu habité. (brog : borg : Burg : Bourg?)

Alabroun, v. garabroun.


Alaca, Laca (it. allagare), v. a. Arroser, tremper, mouiller, humecter, vautrer, v. aseiga, choupa (chap. chopá), trempa.

Alaque, alaques, alaco, alacan, alacas, alacon.

Rougis, alaco tout le sol.

L. Vestrepain. 

Dins ta craumo eretico alaques ta ventrado.

X. de Ricard.

S' alaca, v. r. Se mouiller, se vautrer dans la boue, v. laca.

D' engragnotos s' alacon.

A. Fourès.

Alaca, alacat (l.), alacado, part. et adj. Arrosé, arrosée, mouillé, mouillée.

Quand èi vist quel jas n' èro ges alacat.

A. Gaillard.

R. à, lac.


Alacha, Alecha (b.). Aleita, Leita (bord.), Laita, Enleita (g.), (rom. (N. E. observar la t de atlactare) atachar, alaichar, alajar, alaytar, taytar, cat. alletar, it. allattare, port. lactar, b. lat. atlactare), v. a. Allaiter, faire teter, v. atessa, nourri.

L' atacha, l' allaitement; cregne l' alacha, être fatiguée par l' allaitement. Lou divin angeloun

Que sa maire alachavo.

H. Laidet.

Alacha, alachado, aleidat, aleidado, (g.), leitat (bord.), leitado, part. et adj. Allaité, allaitée; frère ou soeur de lait, associé, ée, en Gascogne; laité, laitée, v. lachen.

R. à, tach.


Alachado, Lachado (lat. tactatus), s. *. Repas d' un enfant ou d' un agneau qui tette; lactation, v. atessado, tetado; petit-lait. v. gaspo, tachado. R. alacha.


Alachaire, Alacharello, Alachairo, s. Berger qui fait teter les agneaux, v. agnelié; celui, celle qui allaite (chap. assormadó, assormadora), v. nourriguié. R. alacha.


Alachamen (it. altattamento), s. m. Allaitement. R. alacha.


Alachat (lat. tactatus), s. m. Petit-lait. v. lachado. 

Alacho, v. alauso.


Alacho-Lèbre, Lacho-Lèbre (niç.), Lade-Lèbre (rh.), s. m. Laiteron, plante à suc laiteux; laiteron tendre, v. cardetlo, lacheiroun; picridie commune, plante, v costo-counihiero. R. alacha, lebre.


Alachoun, Alachou (lim.), s. m. Layette, coffret, v. archou, massapan, queissoun.


Aladèr, Daladèr, Daradèr, Daradè (rh.), Daradèu, Taradèu (m.), Aradèl, Daradèl, Taradèl, Alavèr (l.), (rom. cat. aladern, it. alaterno, lat. alaternus), s. m. Alaterne, arbrisseau, v. óulivastre, fielagno; Daladier, nom de fam. provençal.

Aladèr mascle, filaria à feuilles étroites; gros aladèr, filaria à larges feuilles; pichot aladèr, filaria à larges feuilles, variété épineuse.


Alado, s. f. Coup d' aile, essor, v. auroun, voulado; feu de ramée, air de feu, v. regalido, aubalado. (chap. alada, volada)

A la premiero alado, au premier rameau que l' on brûla; prenès encaro uno alado, chauffez-vous encore un peu.

An travessa la mar tout d' uno alado.

L. Boucoiran.

Les montagnards du Rouergue disent en proverbe:

Vau mai uno alado de mountagno qu' uno fiho de causse.

R. alo de genèsto.


Aladounc, Aladounques, Alardounc (l.), Aleidounc, Leidounc, Leindoun (lim.), rom. aladonc, atadonquas, ladonc, cat. ladonchs), adv. Donc, alors, pendant que, v. adounc.

Aladounc qu' es lou tèms de la casso.

D. Sage.

Aladounc al cèl va toun amo.

J.-A. Peyrottes.

R. alaro, dounc.

Alafant, v. elefant.


Alaga, v. a. Verser, coucher, v. abouca.

Alague, alagues, alago, alagan, alagas, alagon.

Li plueio alagon li blad, les pluies versent les blés.

S' alaga, v. r. Verser, en parlant des blés.

Alaga, alagado, part. Versé, couché, ée. R. à, lago.

Alagan, v. auragan. 


Alage (du fr.), s. m. Hallage, v. tounejage. 

Camin d' alage, chemin de hallage. R. (it. alare, haler un bateau).

Alagnado, v. aragnado.


Alagnat, n. de l. Allagnat (Puy-de-Dôme)

Alagno, n. de l. Alaigne (Aude).

Alagno, v. aragno. 

Alagnoun, s. m. L' Alagnon, affluent de l' Allier, rivière d' Auvergne.

Ajouguimen - Ajustat (29)

Ajouguimen, Ajuguimen (m.), s. m. Passion du jeu, v. jougun; enjouement, v. engauchihaduro. R. ajougui.

Ajoulina, v. ageinouia; ajoulinoun, v. ageinouioun; ajoumbri, v. joumbri. 


Ajoun, Ajounch (l.) Ajunt (lim.), Adjunt (b.), Ajouent (d.), (rom. adjunct, cat. adjunt, it. aggiunto, esp. port. adjunto, lat. adjunctus), s. m. Adjoint, v. assessour. 

Butassè e cigougnè moussu l' ajoun.

J. Roumanille.

R. ajougne.


Ajoun, Ajouc (lim.), s. m. Ajonc, v. argelas, gauarro, toujago; astragale épineux, dans les Alpes; pour jonc, v. jounc.

Flaco coumo un ajounc que lou dalhaire a segat.

A. Roque-Ferrier.

R. ajavoun, agavoun.


Ajouncioun, Ajouncien (m ), Ajounciéu (l. g.), Adjunciou (b.), (rom. adjonction, adjunctio, esp. adjunción, it. aggiunzione, lat. adjunctio, adjunctionis), s. f. Adjonction, v. apoundesoun. 

Ajoungla, v. asoungla; ajouniha, v. ageinouia; ajouo, v. ajo, aio 4.


Ajouquié, Jouquiè (toul.), Jouquiéu, Jouquial (l.), Jouque (g.), s. m. Juchoir, v. ajou, ajoucadou.

Toumba de l' ajouquié, tomber des nues.

PROV. Quand trono au mes de febrié,

Fai de la tino un ajouquié.

PROV. GASC. En gèr e en héurè

Es bono la gario dóu jouquè.

R. ajouca.


Ajour (esp. azor, autour, oiseau de proie), n. p. Ajour, nom de fam. provençal, v. Astour. 


Ajourna (rom. cat. ajornar, it. aggiornare, b. lat. adjornare), v. a. Ajourner, v. remanda; assigner en justice, v. assigna; donner du jour, percer à jour, v. escleira.

Ajourno toujour, il diffère toujours.

Sa venjanço noun ajournon. 

Calendau.

Ajourna, ajournat (l.), ajournado, part. et adj. Ajourné, ajournée.

Se l' ajourna fa d' alòngui.

F. Vidal.

R. à, jour.


Ajournaire, Ajournarello, Ajournairo, S. Celui, celle qui ajourne, v. loungagno. R. ajourna.


Ajournamen (rom. ajornament, it. aggiornamento, b. lat. ajornamentum), s. m. Ajournement; assignation, v. assignacioun. 

L' encauso de l' ajournamen venié. 

A. Arnavielle.

R. ajourna.

Ajousta, ajouta, v. ajusta.


Ajouta, Ajouata (l.), (it. aggiogare, lat. adjugare), v. a. Attacher au joug, mettre sous le joug (chap. chuñí a Valjunquera, chou; ficá lo jou, juñí); assujettir, morigéner, v. enjouca, jougne.

Ajote, ajotes, ajoto, ajoutan, ajoutas, ajoton.

S' ajouta, v. r. Subir le joug, se soumettre.

Ajouta, ajoutado, ajouatat (l.), ajouatado, (chap. ajuntat, ajuntada, jun, junta, chun, chunta; chuñit, chuñida; juñit, juñida)

part. Attaché au joug.

Soun parelh verturous pla ajouatat.

A. Fourès.

R. à, joto, jouato.


Ajouveni (s'), v. r. Devenir jeune, v. rejouveni.

(chap. de jove, ajovení, ajovenís, rejovení, rejovenís; cas. rejuvenecer)

Tant pau de vièi s' ajouvenisson.

ARM. PROV.

R. à, jouve (chap. jove, chove)

Ajuca, ajucha, v. ajouca; ajucadou, v. ajoucadou.


Ajuda, Aziuda (Velay), Adyuda, Ayuda (b.), Ajua (d.), Ajoua (a.), Aduja (l.), Ahita, Aida (g.), Eida (lim.), (rom. ajudar, adjudar, ajutar, ajuar, aidar, cat. ajudar, aidar, port. ajudar, esp. ayudar, it. ajutare, lat. adjutare, adjuvare) (chap. ajudá: ajudo, ajudes, ajude, ajudem o ajudam, ajudéu o ajudáu, ajuden), (N. E. TU LO JUVA) v. a. et n. Aider; travailler aux champs et à la journée; assister, seconder, secourir, v. assista, manteni, secouri.

Ajudo, ajuedo (b. lim.), à l' aide, au secours! cri que poussent les marins et manouvriers pour agir ensemble; Dièu m' ajude, Dieu m' ajud (g.), Dieu me soit en aide! Dièu vous ajude, Dièu v' ajude (m.), Dieu vous assiste! à vos souhaits! Venguè m' ajuda manja ma lèbre, il vint manger sa part de mon lièvre.

PROV. N' es pas tard quand Diéu ajudo.

S' ajuda, v. r. S' aider, se donner du mouvement, agir; se prêter; s' entr' aider. 

M' ajudère à faire acò, j' aidai à faire cela; s' es vengu riche, se i' es ajuda, s' il est devenu riche, il y a pris de la peine; pòu pas s' ajuda dóu bras dre, il ne peut se servir du bras droit.

Tambèn canto au lutrin, 

E s' ajudo, li fèsto, au service divin.

H. Morel.

PROV. Diéu dis: ajudo-te, iéu t' ajudarai. 

(chap. Deu diu: ajúdat, - y – yo te ajudaré.)

Ajuda, ajudat (l.), ajudado, part. et adj. Aidé, aidée.

La crous m' a bèn ajudado, (chap. la creu me ha ben ajudat o me ha ajudat be) réponse que fait une mère à ceux qui la consolent sur la mort de son enfant.


Ajudable, Ajudablo (rom. ajudable, b. lat. adjutabilis), adj. Secourable, v. serviciable. R. ajuda.


Ajudado (rom. ajudansa), s. f. Coup de main, assistance, v. ajudo.

Mando un ange dal cèl pèr i faire ajudado.

A. Mir.

R. ajuda.


Ajudaire, Ajuaire (a.), Ajudarello, Ajudairis, Ajudairo (rom. ajudaire, ajudador, aydadoo, airitz, cat. port. ajudador, esp. ayudador, it. aiutatore), s. et adj. Celui, celle qui aide, auxiliaire, v. aussiliàri; journalier, dans le Var, v. journadié (chap. jornalé).

E serai fizèl ajudaire, et je serai fidèle auxiliaire, formule qu' on rencontre dans les serments féodaux. R. ajuda.


Ajudamen (rom. ajudamen, ajudament, cat. ajudament, it. aiutamento, esp. ayudamiento – ayuda -), s. m. Action de venir en aide, assistance, v. eidanço, secours. R. ajuda.


Ajudant, Ajudanto (chap. ajudán, ajudanta) (rom. cat. ajudant, esp. ayudante, port. ajudante, it. aiutante), s. Aide, adjudant, v. ajudo, èido.

La court dis ajudant, la cour des aides; ajudant-de-camp, aide-de-camp; ajudant-majour, aide-major. R. ajuda.

Ajudèiro, s. f. Réunion de gens pour venir en aide, à Bordeaux. R. ajuda. 

Ajudes, ajùdi, v. ajut.


Ajudicacioun, Ajudicacien (m.), Ajudicaciéu (l. G.), Ayudicaciou (b.), (esp. adjudicación, it. aggiudicazione, lat. adjudicatio, adjudicationis), 

s. f. Adjudication, v. delièuranço, candèlo. (chap. adjudicassió o ajudicassió)


Ajudicatàri, Ayudicatàri (b.), (port. adjudicatario, it. aggiudicatario), s. m. Adjudicataire, v. balisto. R. ajudica.


Ajudo, Ajuedo (m.), Ayudo (b.), Adujo, Adèjo, Èido (l.), Aido (d. lim.), (rom. ajuda, ajudha, ajudia, aida, aita, eydi, cat. port. ajuda, it. aiuto, aita, esp. ayuda, b. lat. ajuda, adjuda), s. f. Aide, assistance, secours, v. ajut, recate, soulas; celui, celle qui aide, v. ajudaire; ancienne taxe, v. èido, eidanço. (chap. lo verbo aidá encara lo hay sentit fé aná.)

Èstre de pauro ajudo, être d' un faible secours.

PROV. Un pau d' ajudo fai grand bèn.

- Tau douno counsèu que noun douno ajudo.

- Bon dre a besoun, ou n' a pas besoun d' ajudo.

PROV. LANG. Entre Diéu e bonos ajudos, nostre cat arrapèt un rat.

(chap. Entre Deu y bones ajudes, lo nostre gat va cassá – atrapá – una rata.)

R. ajuda.


Ajudou (rom. lat. Adjutor), n. d' h. Adjuteur, nom d' un saint honoré à Clermont d' Auvergne.

Ajuel, v. juel, juei; ajufri, v. afegi; ajugassi, v. ajougassi; ajugne, v. ajougne; ajugui, v. ajougui.


Ajuja, Ajudica (niç.), (cat. esp. port. adjudicar, it. aggiudicare, lat. adjudicare), v. a. Adjuger, v. delièura, adire.

(chap. adjudicá: adjudico, adjudiques, adjudique, adjudiquem o adjudicam, adjudiquéu o adjudicáu, adjudiquen.)

Se conj. comme juja.

Ajuja, ajujat (l.), ajujado (chap. adjudicat, adjudicada), part. et adj. Adjugé, adjugée. 


Ajujaire, Ajujarello, s. Celui, celle qui adjuge, v. encantaire, subastaire (chap. adjudicadó, adjudicadora. Lo encán es la subasta; vendre al encán, sempre pique algún encantat o alguna encantada). R. ajuja. 

Ajulha, v. asulha; ajulha, ajulina, v. ageinouia; ajument, v. jument; ajuniha, ajunla, v. ageinouia; ajunladè, v. ageinouiadou; ajunt, v. ajount; ajunta, v. jounta.


Ajura (b. lat. adjurare), v. a. Adjurer; conjurer, v. escounjura. 


Ajuracioun, Ajuracien (m.), Ajuraciéu (l. g.), (esp. adjuración), s. f. Adjuration; exorcisme, v. escounjuracioun. R. ajura.


Ajust, Ajost (bord.), (rom. ajust, ajost, cat. ajust, esp. port. ajuste), 

s. m. Allonge, addition, v. apoundoun; bête de labour qu' on accouple ordinairement à une autre, v. par; t. de fondeur, ajoutage; t. de fontainier, ajoutoir; t. de couturier, aboutissant; t. de mar. noeud servant à réunir les extrémités de deux cordages; réunion, attroupement, v. ardado, vòu; assemblage de poissons qui frayent, v. eissagage; ajustement, parure, toilette, affiquet, v. assieunaduro, atrencaduro, tibaduro.

Ajust d' aucèu, volée d' oiseaux; ajust de fiho, parure de jeune fille; metre si plus bèus ajust, mettre ses plus beaux atours.

Di long proucès adoubavon l' ajust.

Isclo d' or.

Tis ajust

Pèr orto boutaves:

Iuei sorton pas pus.

M. de Truchet. 

R. ajusta.


Ajusta, Ajousta (l.), Ajouta (lim.) Ayouta (b.), (rom. ajustar, ajostar, cat. esp. port. ajustar, it. aggiustare, b. lat. adjuxtare), (chap. ajustá: ajusto, ajustes, ajuste, ajustem o ajustam, ajustéu o ajustáu, ajusten.) v. a. Ajouter, augmenter, réunir, adapter, accorder, raccorder, v. apoundre; parer, attifer, atourner, v. alisca, atrenca; ajuster, viser, v. amira, guincha; pour jouter, v. justa.

Ajusta fe, ajouter foi; ajusta 'no raubo, allonger une robe; ajusta de debas, remonter des bas; ajusta li letro, épeler les lettres; ajusta 'n mariage, arranger un mariage; i' ajusto, il brode, il exagère; n' i' en lève ni n' i' ajuste, je vous le redis tel quel (chap. ni ne llevo ni ne “ajusto” : afegixco, fico: yo tos u dic tal com es); ajustas vòsti flahuto, accordez vos flûtes.

S' ajusta, v. r. S' ajuster, faire toilette; se réunir; s' accoupler, v. aparia (chap. aparellá); se faire inscrire chez le fournier pour avoir son tour au four. (chap. inscriures, apuntás a “casa lo forné” pera tindre lo seu turno al forn.)

Tarn s' ajusto a Garouno e Garouno à la mar. 

(chap. Lo riu Tarn se “ajuste”: unix - desemboque al Garona y lo Garona al mar.)

Dom Guérin.

Ajusta, ajustado, ajoustat (l.), ajoustado, part. et adj. Ajouté, ajoutée; ajusté, ajustée. R. à, joust, just.


Ajustadamen (rom. cat. ajustadamen, esp. ajustadamente, it. aggiustatamente) adv. Conjointement, v. counjountamen. R. ajusta.

(chap. conjuntamen, com may passe al ajuntamén.)


Ajustadou (rom. ajustador), s. m. Point de jonction, confluent (: Conflent), v. jougnènt (: Junyent); point de mire, v. amiro; cabinet de toilette, v. gabinet. R. ajusta.


Ajustage, Ajustàgi (m.), s. m. Action d' ajouter, d' ajuster, v. jouncho. 

R. ajusta.


Ajustaire, Ajustarello, Ajustairo (rom. cat. esp. ajustador, it. aggiustatore), s. Celui, celle qui ajoute, ajuste, réunit ou raccorde, ajusteur, v. jountaire; conciliateur, conciliatrice, v. acoumoudaire; pour jouteur, v. justaire. (chap. ajustadó, ajustadora de la reina.)

Ajustarello de la rèino, dame d' atour de la reine. R. ajusta.


Ajustamen (rom. ajustamen, cat. ajustament, port. ajustamento, esp. ajustamientoajuste -, it. aggiustamento), s. m. Addition, rallongement, raccordement, rapprochement, réunion, alliance, v. assemblage; copulation, v. acoublamen; ajustement, v. ajust (chap. ajust, ajustamén).

Dins soun flame ajustamen.

A. Arnavielle.

N' as pas besoun, pèr agrada,

D' ajustamen ni de paruro.

B. Royer.

R. ajusta.


Ajustat, s. m. Faille, interruption perpendiculaire des couches de houille, v. sautadou. R. ajusta. 

Airadet - Ajougui (28)

Airadet, Aradet, Airedech, Adrest, s. m. Fruit de l' airelle, raisin des bois, en Languedoc, v. age.

Manja d' aradet, manger des baies d' airelle.

R. aire.

Airado, v. eirado; airal, v. eirau; airan, v. eiran; aïranço, v. ahiranço; airant, v. ahirant; airat, v. aera.

Aire (rom. esp. aire, cat. ayre, it. aere, lat. aer, aeris), s. m. Air, vent, atmosphère; suite de notes musicales; physionomie, ressemblance, maintien, v. èr plus usité.

Aire (rom. esp. aire, cat. ayre, it. aere, lat. aer, aeris), s. m. Air, vent, atmosphère; suite de notes musicales; physionomie, ressemblance, maintien, v. èr plus usité.

L' aire dóu païs l' atiro, l' air natal l' attire; en l' aire, en l' air; à miech aire, entre ciel et terre; entèndre à miech aire, entendre à demi-mot, v. vejaire; passa entre dous aire, courir rapidement, voler; avé bon aire, avoir bon air; un ome de bon aire, un homme noble, généreux, aimable, en vieux provençal, d' où le français débonnaire; douna d' aire en quaucun, avoir de l' air de quelqu'un; de l' aire que lou dis, à l' air dont il le dit; vira lou cantoun d' un aire, prendre la ritournelle d' un air; se douno trop d' aire, il est trop fat; tron de l' aire, sorte de juron.

PROV. L' aire fai la cansoun.

Aire, Aires (l.), Aise, Erze (a.), Aine (rouerg.), (lat. airas, adis, poirier sauvage), s. m Airelle, arbuste, v. abajou, age, brimbelié.

Aire (lat. Atures), n. de l. Aire (Landes) sur l' Adour, ancien séjour des rois Wisigoths, ancienne capitale du Tursan et des Tarusates, évêché suffragant d' Auch; Daire, Dayre, Deyres, noms de fam. mérid.

Aireia, aireja, v. eireja.

Airens (rom. Ayrens), n. de l. Ayrens (Cantal).

Airet, v. eiret; aireta, v. eireta; airetatge, v. eiretage; airetè, v. eiretié; aireto, v. eireto; airian (d.) pour anarien; airiau, v. eiriau.


Airiè, Airièro, s. Airelle, lieu rempli d' airelles, en Rouergue; pour dépiqueur, van, v. eiriè. R. aire 2.

Airiol, v. eiròu; airis, v. eiris, eris; airissa, v. eirissa, erissa; airissoun, v. erissoun; airitiè, v. eiretié.

Airo, Èiro (d.), Iero (a. m.), (it. aia, esp. lat. area), s. f. Aire, en Languedoc, v. iero 1; enclume de faucheur, v. iero 2; Delaire, nom de fam. auvergnat.

Dóu tèms dis airo,

A. Bigot.

au temps du dépicage.

Airo-Ventouso, nom de lieu près Molières (Gard); Airo-Boudouso, Aireboudouze, famille languedocienne qui porte dans son blason une gerbe de blé d' or.

Airol, airòu, v. eiròu; airolo, v. eirolo; airot, v. eiret; airoulet, v. eiroulet; airoun, v. eroun; airouol, v. auriòu; airugo, v. erugo.

Airous, n. de l. Airoux (Aude), v. manjo-cabarlas.

Ais (rom. Ais, Ays, Ayz, Ayez, lat. Aquae Sextiae), n. de l. Aix-en-Provence, ancienne métropole de la Seconde Narbonnaise, fondée par le proconsul romain C. Sextius Calvinus (123 ans av. J. C.), ancienne capitale de la Provence, siège d' un archevêché, patrie du botaniste Tournefort, des deux peintres Vanloo, du jurisconsulte Siméon et de l' historien Mignet; Aix (Drôme, Corrèze); Daix, nom de fam. mérid. 

(N. E. Aix la Chapelle : Aquisgrán : Aachen : sede de Carlomagno.)

A-z-Ais (rom. ad Ays), à Aix; li gènt d' Ais, de-z-Ais, les habitants d' Aix, v. bourbounés, cacalian, cadet; plant d' Ais, variété d' olivier, à olive pointue, oblongue et d' un rouge foncé, v. pounchudo; òli d' Ais, huile d' Aix; la porto d' Ais, nom d' une porte de Marseille; lou mount Ais, le mont Aix, près Lourdes; la vau d' Ais, Laval-d'Aix (Drôme).

La noblo vilo d' Ais.

G. Zerbin.

PROV. Pèr forço à-z-Ais li pènjon,

contre la force pas de résistance, souvenir de l' époque où l' on pendait à Aix les condamnés à mort.

- Chambriero que se lèvon d' Ais,

Segur se lèvon de l' engrais.

- Cadet d' Ais, fiho de Marsiho.

- De gènt d' Ais

Fagues pas fais,

De Marsiho gaire mai,

E de Touloun

Ni pau ni proun.

- A-z-Ais lou plus couioun

Fai uno mostro à repeticioun.

Soun papa, qu' es ana à-z-Ais,

Vai adurre un pan blanc d' Ais,

Un panié de coco,

Tout pèr la pichoto,

Un panié de canelat

Pèr la regala.

Dicton de nourrice. 

Ais, v. aisse; ais, v. i, is; aisa, v. eisa; aisadomen, v. eisadamen; aisanço, v. eisanço; aisas, v. eisas; aisat, v. eisa; aischi, v. ansin.


Aise (rom. aize, aizi, ais, cat. aise, port. azo, it. agio, b. lat. aysium, asium, asia, lat. asylum, asile, ou gr. *, convenance, bienséance), s. m. Aise, contentement, commodité, aisance, v. op; tonneau, vaisseau, ustensile, vase, v. eisino; espace, large, place, v. espàci.

A l' aise, à l' aise; à soun aise, à son aise; sièu en aise de, je suis bien aise de; d' aise, ad-aise (b.), lentement, doucement, avec précaution; 

t. de musique, adagio; ana d' aise, aller doucement, sans se presser, avec prudence; anas d' aise de lou roumpre, prenez garde à le casser; lou prene d' aise, le prendre à l' aise; prene sis aise, prendre ses aises; aquel oustau a forço aise, cette maison a beaucoup de commodités; lis aise d' un oustau, les êtres d' une maison, v. eisanço, us; lis aise dóu gibié, les allures, les habitudes du gibier; èstre à soun aise, être à son 

aise, être dans l' aisance; iè rendrai cènt aise, je lui rendrai cent petits services; n' ai moun aise, j' en ai suffisamment.

Aro demande pas que pas e aise. 

L. Boucoiran.

PROV. Parlo à soun aise quau à li pèd caud.


Aise, Aiso (rom. ais, it. agevole, gr. *, heureux), adj. Aise, content, contente, v. countènt.

N' en sièu bèn aise, j' en suis bien aise.

Mai d' autro part iéu siéu fouert aise

Que la veritat noun si taise. 

C. Brueys.

Vous noun creirias que iéu soui aise. 

D. Sage.


Aise (rom. aise, angl. haze, brume, bret. aézen, vapeur), s. m. Nuée, nuage errant, v. nèfo, nièulo, nivo; pour airelle, v. aire.

PROV. Aise frisa,

Levant coula.

Vi yeu, Bertran Boysset, XXVIII estelas caser del cel en terra, totas ensems e totas en un aise.

B. Boisset. 

A la nueg sali una 'stela de l' aise.

ID.

Aiset, v. eiset; aisi, aisido, v. eisi, eisido; aisidenço, v. eisanço; aisidomen, v. eisidamen; aisimen, v. eisimen; aisina, v. eisina; aisino, v. eisino; aissa, v. essa; aissa, aissai, v. eiça; aissable, v. ahissable; aissado, aissaio, v. eissado; aissaga, aissava, v. eissaga; aissalin, v. v. eiçalin; aissamount, v. eiçamount; aissaval, v. eiçavau.


Aisse, Ais (lim.), Èis, Èich, Èch (g.), (rom, aiz, eych, esp. exe (eje), port. eixo, it. asse, lat. axis), s. m. Axe, essieu, v. aubre, eissiéu.

Ais de moulin, essieu de moulin; semena sus tres aisse, semer sur la même surface à trois reprises, mais en suivant trois axes différents. 

Sus soun aisse rèsto clavado.

S. Lambert.

Al carretié dóuni lou grais,

Afi qu' engraisse souvent l' ais.

A. Gaillard.

PROV. Fais sus fais

Cacho l' ais.


Aisse, Asse (a.), Ais (l.), Ause (lim.), (rom. ais, esp. aje, asco, all. Haz (Hass; hassen, ich hasse), gr. *, dégoût), s. m. Chagrin, ennui, tristesse, v. aisso, enuei, lagno; dégoût, déplaisance, v. desfeci. 

Faire soun ais, faire ses doléances; faire veni l' asse, soulever le coeur; a d' aisse, il a du malaise.

Un rèi avié souvènt l' asse o bèn lou pegin. 

J. Diouloufet.


Aisse, Asse (lim.), Aiche (a.), Aisso, Asso, Aicho (rom. aci, lat. acidus), (chap. ássit, ássida : agre, agra) adj. Acide, aigre, v. aigre, espoun; rebelle à la culture, v. amar.

Pan aisse, pain aigre, qui a trop de levain; pèu aisse, poil rebelle; païs aisse, pays inculte; erbo aisso, herbe âpre, que les bestiaux ne mangent pas volontiers; que sies aisse! que tu es insupportable!

Subran l' erbo dóu prat ié semblè aisso.

A. Daudet. 

L' aisse qu' esquichon d' aquélei frucho goustouo.

F. Vidal.

Souvènt dóutrino à jouvènt es aisso frucho.

B. Amalric. 

Aisseja, v. eisseja; aissèl, v. eissiéu; aisselado, v. eisselado; aisselanca, v. eissalanca; aisseliè, aissello, v. eisselié, eissello; aisset, aisseto, v. eisset, eisseto; aissi, aissico, v. ansin; aissiel, aissiéu, v. eissiéu.


Aissige, Assige (rom. aisse), s. m. Aigreur, acrimonie, v. eigrour; haine, animosité, v. ahicioun.

Dins nostre aissige counfoundèn lou brave ome ambé lou meichant.

P. de Gembloux.

R. aisse.


Aissihoun, Assihoun, Aissilhou (l.), s. m. Pointe d' aigreur, v. aissige. 

R. aisse.


Aissious, Aissiouso (rom. aissos, aissosa, inquiet, inquiète), adj. Haïssable, détestable, dans l' Hérault, v. ahissable.

Desèmbre, ai! que sies aissious!

A. Langlade.

Lous gouvernamens aissiouses. 

X. de Ricard. 

R. aisse.

Aissiu, v. eici.


Aisso, Aicho (b.), Acho (lim.), Ajo (m.), Apcho (g.), (rom. aissa, ayssa, axa, apcha, cat. axa, esp. hacha, it. lat. ascia, basque aitz, hache, pierre, sanscrit ays, fer), (chap. ascla; verbo asclá; destral, estral, destraleta, estraleta) (all. Eng. Axe) s. f. Hache recourbée, erminette, v. eisseto, eissolo; Daysse, nom de fam. mérid.

Mèstre d' aisso, maître charpentier; terro que fai acho, terre enclavée dans une autre. 

Mi soun de plumo aisso e picosso.

V. Gelu.

L' ajo cenchado a l' entour de sei ren.

J.-F. Roux.


Aisso, Aicho (a.), Acho, Ache (g.), (lat. axis, axilla), s. f. Aine, partie du corps, v. engue; aisselle, en Guienne, v. eissello. (cas. chap. axila)


Aisso, Aicho (a.), (rom. aissa, aysha, b. lat. acedia, gr.*, dégoût), s. f. Gémissement, plainte, v. eisseto, geme (gemec); douleur de l' enfantement, v. ramado; dégoût, inquiétude, v. desfeci.

Tout en aisso, tout gémissant.


Aisso! Aich! Ach (g.)! interj. de dépit. Foin de moi! v. eisseto; exclamation pour encourager, dans les Alpes, v. isso, zóu. R. ai.


Aisso (rom. aissoa), s. f. La Laysse, affluent de la Dordogne, v. Asso.

Aissò, v. eiçò; aissol, v. eisset; aissol, v. eissiéu; aissolo, aissoun, v. eissolo, eissoun; aissourda, v. eissourda; aissouta, v. assousta; aissu, aissuch, aissucho, v. eissu, eissucho; aissuia, v. eissuga; aitacha, v. estaca; aitacho, v. estaco; aitabé, aitambé, aitambèn, v. autambèn; aital, aitau, v. antau; aitalo, v. talo; aitampau, aitapau, v. autampau; aitant, v. autant; aite, aiten, aito, pour este, eston, esto, en Limousin, v. esta, être, rester; aitello, v. estello; aitiéu, v. estiéu; aiuda, aiudo, v. ajuda, ajudo; aiuero, v. ahouro; aiul, v. aujòu; aiuncha, v. aluncha.


Aivage, s. m. Sorte, espèce, en Forez, v. meno. R. aibo.


Aivo (rom. aiziva, accommodante), s. f. Hayve, petit panneton de fer qui empêche la clef de passer à travers la serrure.

Aix, v. Ais; aixi, v. ansin.


Aja, Atja (g.), Aia (lim.), (goth. aigan, avoir - all. haben) v. a. Avoir, aveindre, tirer, atteindre, prendre, ravir, v. avera; donner, procurer, v. avé; lasser, v. alassa.

Ajo un luquet, prends une allumette; ajo lou pa (l.), donne le pain; 

l' ajan, l' ajam (g.), nous l' avons.

Me l' ajas pèr forço.

F. de Cortète.

T' an ajat toun darniè sou.

H. Birat.

PROV. LANG. Las lèbres s' ajon pas am lou tambour.


Aja, Atjat (g.), Atjado (b. lat. agiatus), adj. Agé, agée, v. vièi. R. age.


Ajabi, v. a. Lasser, poursuivre à outrance, mettre aux abois, en bas Limousin, v. alassa, arrendre.

S' ajabi, s' aglabi (rouerg.), v. r. S' excéder, s' exténuer.

Ajabi, Ajabido, part. Lassé, lassée, excédé, excédée, efflanqué, efflanquée, rendu, rendue. R. à, jabo ou agibi. 

Ajabla, v. ablaca, abraca.


Ajaca, v. a. Coucher sur un gîte, en Guienne, v. ajassa.

S' ajaca, s' Ayaca-s (b.), v. r. S' étendre; accoucher, v. ajaire.

Ajaca, Jaca (d.), ajacado, jacado, part. Couché, couchée, atterré, atterrée.

Garas dounc: soun respèt lou rend, ma fe, jaca.

R. Grivel.

Ajacado, joucado (rom. ajacada), accouchée.

Sus de paio frejo, ajacado,

Qu' es bello emé si man crousado!

S. Lambert.

R. ajacudo.


Ajacènci, Ajacèncio (g.), (rom. ajacencia, it. adiacenza, lat. adjacentia – cas. adyacencia), s. f. t. sc. Adjacence, contiguité, v. vesinage.


Ajacènt, Ajacènto (rom. cat. adjacent, adjacenta, it. port. adjacente, esp. adyacente, lat. adjacens, adjacentis), adj. t. sc. Adjacent, adjacente; femme en couches, v. jacènt.

En tot lo tenement adjacènt à la Correga. 

Coutume de S. Gilles.

Li terro ajacènto, les terres adjacentes. On comprenait, en Provence, sous cette dénomination, les villes et communautés qui, comme Marseille, Arles, etc. n' avaient point entrée dans les assemblées provinciales et étaient imposées séparément. Les comtes de Provence s' intitulaient: "Par la grâce de Dieu, rois de Naples et de Sicile, comtes de Provence, Forcalquier et terres adjacentes."

Ajaïna, v. encaïna. 


Ajaire, Ajairo, s. Celui, celle qui prend, qui tire, en Limousin: ajaire de niéus, dénicheur (chap. follanius). R. aja.


Ajaire (s'), (rom. ajaire, ajazer, cat. ajaure – jaure -, v. fr. agesir, it. aggiacere, lat. adjacere – cas. yacer), v. r. Se coucher, s' aliter, v. aliecha (chap. allitás, ficás al llit); accoucher, v. acoucha.

Se conj. comme jaire.

Ount uno fount, grosso d' umous, 

De cent bèutats se vèn ajaire. (N. E. cènt se encuentra con y sin tilde)

P. Goudelin. 

Quand vòsti maire s' ajaguèron.

J. Roumanille.


Ajacu, Ajacudo, Ajagut (l.), Ajagudo, part. et adj. Couché, couchée, alité, alitée.

S' es ajacudo, elle s' est accouchée; l' ajacudo, l' accouchée, v. jacudo. R. à jaire.

Ajam, ajan, v. aja; ajam, ajan, v. aguen; ajam, ajan, v. vejan; ajança, v. agensa; ajançomen, v. agensamen; ajanoulha, v. ageinouia; ajant, v. aguènt.


Ajaproun, adj. Il y a quelque temps, dans les Alpes, v. avantierasso. R. a-, ja, proun. (chap. allacuanta; aliquantulum, ad illam quantum, etc.)

Ajart, v. asaut.


Ajas (it. Ajace, lat. Ajax), n. d' h. Ajax.

Ajas, ço dis, èro un brutau.

C. Favre.

Ajas, v. agués; ajas, v. agast.


Ajassa, Jassa (l.), Ayassa (h.), (rom. ajhassar), v. a. et n. Enfermer dans le bercail, v. embarra; mettre de la litière sous les bestiaux, v. apaia; asseoir, placer, poser, v. asseta; coucher, abattre, verser les blés, v. abouca; presser, fouler la vendange, en Forez, v. esquicha; dormir, croupir, à Nice, v. dourmi.

E d' esquino l' ajasse au sòu.

L. Roumieux.

Perqué la mort escarioto, 

O Cambouliu, tant lèu t' ajassè dins soun claus?

A. Arnavielle.

S' Ajassa, se jassa, Ayassa-s (b.), v. r. Se coucher dans son gîte, se gîter; s' aliter pour faire ses couches; s' étendre par terre, verser, en parlant des blés; entrer en mue, en parlant des vers à soie, v. coucha; se camper, trouver une bonne place; s' abaisser.

PROV. Ounte l' aigo se glaço

Lou fen s' ajasso.

Tandis que lou mastin es en-lai que s' ajasso.

C. Peyrot.

Ajassa, Ajassat (l.), Ajassado, part. et adj. Couché dans son gîte; Jassat, nom de fam. lang.

Blad ajassa, blé versé; la lèbre es ajassado, le lièvre est au gîte. R. à, jas, jasso.


Ajassado, Ajassial, s. Gîte, en bas Limousin, v. jas, ajassa.

Ajassilho, v. jassiho; ajasso, v. agasso; ajassoun, v. agassoun; ajast, v. agast.

Ajat (rom. Ajac, Ajat, b. lat. Abzacum, Apsacum), n. de l. Ajat (Dordogne); Abjat (Dordogne); Ajac, nom de fam. lang.

Ajauni, v. jauni; ajavela, v. agavela; ajavoun, v. agavoun; ajè, v. aièr.


Ajeicioun, Ajeicien (m.), Ajecciéu (l. g.), (rom. lat. adjectio, addition), s. f. t. de grammaire. Augment que l' euphonie ajoute à certains mots, sans en modifier le sens, comme: atrouba pour trouba, anose pour nose, v. A 3. 


Ajeitiéu, Ajectiéu (l.), (rom. adjectiu, it. addiettivo, esp. adetivo – adjetivo; aditivo en la comida, p. ej. -, port. adjectivo, lat. adjectivus), 

s. m. t. de grammaire. Adjectif.

La plupart des adjectifs deviennent substantifs au moyen des articles lou, li, un, uno: lou bèu, le beau, lou clar, ce qui est clair, li fort, les forts, li poulido, les belles, un terrible, un homme terrible, uno nescio, une niaise. Dans les mots composés d' un adjectif et d' un substantif, le provençal fait précéder l' adjectif par le substantif et le français fait le contraire: argènt-vièu, vif-argent, Castèu-Nòu (Castelnou, Castellnou), Neufchâteau (Châteauneuf - du Pape), Vilo-Novo (Vila-nova, Villanova), Neuville, Font-Frejo (Fontfreda; Fuentefría), Froidefont (Fontfroide).


Ajipouna, Ajipoula (l.), Engipouna, Engimpouna (Aude), (v. fr. engipponner), v. a. Habiller, accoutrer, v. atrenca.

S' ajipouna, v. r. Se mettre un habit sur le corps.

Ajipouna, Ajipounado, Ajipoulat (l.), Ajipoulado, part. Engiponné, engiponnée.

Ajipouna de telo cruso.

Calendau.

R. à, jipoun, jupoun (chap. jupa : chupa, per ejemple de cuero).

Ajira, v. asira, ahira.


Ajita (s'), s' Ayeta (b.), (lat. adjectare), v. r. Se déjeter, v. envela.

Ajita, Ajitat (l.), Ajitado, part. et adj. Déjeté, déjetée, tourmenté, tourmentée, envoilé, envoilée. R. à, jita (chap. gitá; aragonés gitar, como en foragitar : echar fuera, expulsar; fora + adjectare : “echar hacia arriba” en Francisco del Rosal).


Ajo, Àgi (d.), (b. lat. agia, haia, futaie; all. Hag), (La Haya, Den Haag; Copenhagen?) s. f. Haie, dans l' Isère, v. baragno, sebisso; L' Age, nom de lieu fréquent en Périgord; Delaage, nom de famille; pour corde, v. aio; pour hache, v. aisso.

Sèns àgi ne muràlhi èran lour poussessioun.

L. de Briançon.

Ajo pour agacho, v. agacha; ajo, v. ague; ajo, v. agues; ajol, olo, v. aujol, olo; ajon, v. agon; ajos, v. agues; ajost, v. ajust; ajòu, v. aujòu. 


Ajou, Ajouc (a.), s. m. Juchoir, v. ajoucadou, jou; Ajoux (Ardèche), Lajo (Lozère), Alajou (Aveyron), Lajoux, Ajouc, noms de l. et de fam. mérid. R. ajouca (chap. ajocá, ajocás una gallina, allocá, allocás una lloca).

Ajoua, v. ajuda.


Ajouamen, s. m. Chevêtre, pièce de bois qui soutient les solives coupées à l' endroit de la cheminée pour donner passage au tuyau, en bas Limousin, v. jou. R. ajouca.

Ajouata, v. ajouta; ajouc, v. ajoun.


Ajouca, Enjouca (l.), Jouca, Ajuca, Juca, Jucha (a.), Ducha (lim.), (cat. ajocar), v. a. Placer dans un lieu élevé, mettre sur un sommet, v. quiha; engouer, embarrasser, en bas Limousin, v. engavacha.

Ajouque, ajouques, ajouco, ajoucan, ajoucas, ajoucon.

(chap. allocá, allocás: yo me alloco, alloques, alloque, alloquem o allocam, alloquéu o allocáu, les polles se alloquen; ajocá o ajocás: yo me ajoco, ajoques, ajoque, ajoquem o ajocam, ajoquéu o ajocáu, les gallines se ajoquen.) 

Vau ajouca li galino, je vais faire jucher les poules.

Ajoucàvi ma fremo sus lou liech.

Nouvelliste de Nice.

S' ajouca, s' ajucha (a.), se jouca (l.), s' achouca (rh.) (: acoucha), v. r. Jucher, percher; s' accroupir, s' assoupir, s' endormir à demi; se coucher, se raser, en parlant des perdrix, v. agamouti.

Ajouco-te, reste tranquille. (chap. ajócat, allócat : ajoca 't, alloca 't, imperatiu.)

Farié bèn mies de s' ajouca.

M. Bourrelly.

L' auceliho pèr vòu s' ajouco e pièi s' endor.

F. Gras.

Ajouca, ajoucat (l.), ajoucado, (chap. allocat, ajocat, allocada, ajocada) part. et adj. Juché, juchée, perché, perchée; tapi, tapie, assoupi, assoupie, étourdi, étourdie, par le sommeil, par l' ivresse ou par un coup. Li galino soun ajoucado, les poules sont couchées. R. à, joue. 


Ajoucadou, Ajucadou (a.), Joucadou (Velay), Jouquidou (l.), s. m. Juchoir, perchoir, v. ajouquié, jou, vergant. (chap. allocadó, ajocadó, puesto aon se alloquen o ajoquen les polles o gallines. Pot está en alt, com lo dels coloms, pero yo “a l' atra casa”, a Beseit, men enrecordo de tíndrel cacho, ben ensostrat, en pallús, palla. Ere un caixó de fusta en una tapa, en algo de pes damún pera que no se escaparen les lloques.)

Sèmblo qu' es toumba de l' ajoucadou, il est étonné comme une poule qui tombe du perchoir; toumba de l' ajoucadou, tomber des nues. R. ajouca.

Ajoucadouiro, s. f. Juchoir, v. ajoucadou. R. ajouca.


Ajoucage, Ajoucàgi (m.), s. m. Action de jucher.

L' ouro de l' ajoucage, l' heure où les poules vont jucher. R. ajouca. (chap. La hora de allocás; tamé se diu per a les persones, sobre tot los chiquets, cuan han de aná al llit.)

Ajoucaire, v. ajoucadou.


Ajouco-miolos, n. de l. Ajouque-Mioles, près Béziers. R. ajouca, miolo. 

Ajoufa, v. achoufa; ajoufi, v. afegi.


Ajougassi (s'), s' Ajugassi (m.), v. r. Se passionner pour le jeu, v. ajougui. (chap. enjugassá, enjugassás: enjugasso, enjugasses, enjugasse, enjugassem o enjugassam, enjugasséu o enjugassáu, enjugassen.)

Ajougassi, ajougassido, part. et adj. Passionné, passionnée pour le jeu. R. à, jougas.


Ajougne, Ajugne (a.), (rom. ajoiner, esp. adjungir – ajuntar -, it. aggiugnere, lat. adjungere) (chap. ajuntá, achuntá) , v. a. Adjoindre, v. apoundre; atteindre, attraper, v. aganta, encapa.

Se conj. comme jougne.

Leis ajoun à Betelèn.

N. Saboly.

Ajougneiguerian, emé proun peno, l' intrado de la fourèst.

J. Roumanille.

S' ajougne, v. r. S' adjoindre; s' atteindre.

Ajoun, Ajounido, Ajounch, Ajounchido (niç.), Ajougnit, Ajougnido (l.), Ouncho, part. et adj. Adjoint, adjointe; atteint, atteinte; réuni, réunie. 

Me grèvo quand noun t' ai ajouncha

G. Zerbin.


Ajougnèire, Ajougneiris, Ajougnèiro, s. Celui, celle qui atteint, v. agantaire. R. ajougne.


Ajougui (s'), s' Ajugui, s' Enjugui (m.), v. r. S' adonner au jeu, devenir joueur ou enjoué, v. afejouni, engauchiha.

Ajougui, Ajouguido, Ajouguerlit (l.), Ajouguerlido, part. et adj. Adonné au jeu, qui aime à se divertir; enjoué, enjouée.

Lou felibre ajougui, pseudonymo du félibre Paul Giéra.

Bando afoulido

Di jóuinis an,

Passo ajouguido.

J. Brunet.

R. à, jo, juc.

jeudi 16 novembre 2023

Aigo-perso, Aiours (27)

Aigo-perso, n. de l. Aigue-Perse (Puy-de-Dôme), patrie du chancelier de L' Hospital et de Jacques Delille; Aigues-Parses (Dordogne), R. aigo, pers.

Aigo-pouncho, aigo-puncho, v. aigo-espouncho.


Aigo-roso, Aigo-ros (l. g.), Aigo-rousello (Aude), (rom. aygaros, cat. aguaros, it. acqua-rosa, esp. port. agua-rosada, b. lat. aqua rosalia), s. f. Eau rose.

Sènt bon coume l' aigo-roso, cela fleure comme baume; nada dins l' aigo-roso, se bagna dins l' aigo-ros, nager dans les délices; èstre nourri au sucre e à l' aigo-roso, être aux petits soins, être choyé.

Emé d' aigo-roso

Iéu me lavarai.

CH. POP. 

Las goutetos que toumbarau 

Serau d' aigo-rousello.

ID.

H. aigo, rose.


Aigo-sau, Aigo-sal (l.), Aio-sal (rouerg.), (it. acqua salsa), (cas.  salmuera, aguasal) (chap. aiguassal, salmuera) s. f. et m. Saumure, eau salée, v. salado, muro; mets de poissons bouillis, v. revesset. 

L' aigo-sau pouerto luen lei nau.

A. Crousillat.

Nous lous an mes à l' aigo-sau.

C. Favre.

Un tian d' aigo-sau

Garira pas moun mau.

V. Gelu.

R. aigo, sau.


Aigo-signadié, Aigo-signè (g.), s. m. Bénitier, v. benechié, signadou; porteur d' eau bénite. (chap. beneidó, normalmén, lo retó o mossen.)

S' èron anàdis enjouca jusquos sus l' aigo-signadié.

A. Mir.

R. aigo-signado.


Aigo-signado, s. f. Eau bénite, v. aigo-benesido. (chap. aigua beneita o beneída.)

Me fugis coume lou diable l' aigo-signado, il me fuit comme le diable fuit l' eau bénite.

Sermas toujour lou vin emé d' aigo-signado.

AD. Dumas.

Espiraras, ma bello niado.

Priva fin-que d' aigo-signado.

V. Gelu.

R. aigo, signa.


Aigo-tèbio (rom. Aygua tebia), n. de l. Aygue-Tèbia (Pyrénées-Orientales). R. aigo, tèbi.


Aigo-tinto, n. de l. Aigue-Tinte (Gers). R. aigo, tegne.


Aigo-vers, Aigo-vès (l.), (b. lat. aquae-versus, esp. aguas vertientes), 

s. f. Arête, ligne de partage des eaux d' une montagne, v. rente, trecòu. 

Trecoula l' aigo-vers, dépasser le sommet de la montagne; l' aigo-vers des partis li dos coumuno, la crête de la montagne délimite les deux communes.

En tout païs, di dous coustat de l' aigo-vers.

M. Frizet.


Aigo-Vidalo, Aigos-Bidalos (g.), n. de l. Agos-Vidalos (Hautes-Pyrénées). R. aigo, vidau (: Vidal).


Aigo-Vièio, Aigo-Vièlho (lim.), n. de l. Aigue-Vieille (Dordogne). R. aigo, vièi.

Aigo-Vivo, Aigos-Bibos (l. g.), (rom. Aygas-vivas, Aigasvivas, b. lat. Aqua viva, Aquae vivae), n. de l. Aigues-Vives (Gard, Hérault, Aude, Ariége, Aveyron, Haute-Garonne), (N. E. Aguaviva : Ayguaiva, Aguasvivas)   dont les habitants sont nommés aigos-virols, v. fripoun. R. aigo, vièu.

Aigolo, v. eigolo; aigon, v. agon; aigoto, v. eigueto; aigòu, v. eigau; aigoual, v. egoual; aigouat, v. eigat.


Aigouleiou, s. m. Égout, ruisseau de rue, en Dauphiné, v. regolo, (chap. regall, regué) eigairou. R. aigouleja. 

Aigouleja, v. eigouleja; aigous, v. eigous; aigras, aigrat, v. eigras; aigrassado, v. eigrassado.


Aigre, Ague (l. G.), Aigro, Agro (rom. cat. agre, esp. agrio, port. it. agro, lat. acer, acris), adj. Aigre, acide, v. aisse, espoun, pourg, pousque; rude, revêche, v. ispre (chap. aspre), rufe; cru, infertile, en parlant du sol, v. amar; cassant en parlant du fer, v. brasc.

Pèu aigre, poil rude; poumo aigro, pomme sure (chap. poma o mansana agra); aigri paraulo, aigres paroles.

PROV. Aigre coume de vinaigre, coume li cinq cènt diable, coume un eigras.

- Ansin dis lou reinard di cerieso: soun aigro.


Aigre, Agre (l. g.), s. m. Aigre, ce qui est aigre, v. eigrour (chap. agró); fruits aigres, citrons, v. eigrun; petit lait aigri, v. bouno.

Un aigre de limo, du jus de citron; vaqui l' aigre, voilà la difficulté; leva l' aigre, enlever d' une cuve la surface du marc aigrie au contact de l' air; senti l' aigre, sentir l' aigre; connaître le faible d' une personne.

PROV. L' aigre atiro,

la nature entraine; d' où les locutions rouergates: segre l' agre, flairer l' air natal, en parlant des animaux que l' instinct ramène au lieu de leur naissance; counouisse qualcun à l' agre, connaître quelqu'un à son air de famille. R. aigre 1.


Aigre, Agre (l. g.), (gr. *, pointe, extrémité), s. m. Orgueil, cale de bois ou de pierre qui soutient l' effort d' un levier employé à faire une pesée, v. cachié; levier, v. pau-ferre. 

Faire aigre, faire une pesée avec un levier; soulever, remuer, entr'ouvrir avec un levier ou une pince. Cette locution se rapporte peut-être à l' aigre du levain qui fait lever la pâte.

Que me baion un aigre, e eigrejarai lou mounde, qu' on me donne un point d' appui et je soulèverai le monde (N. E. Arquímedes).


Aigre-mount (b. lat. Acrimons, Acer-mons), n. de l. Aigremont (Gard). (N. E. También Agramunt en Lérida.)

Aigreja, v. eigreja; aigreto, v. eigreto; aigrevo, v. agréu; aigri, v. eigri; aigripa, v. agripa; aigroduro, aigrou, v. eigrour; aigrolous, v. eigrinèu; aigue, v. ague; aiguè, aiguèi, v. eiguié; aiguèiro, aiguèro, v. eiguiero; aigueja, v. eigueja; aigueso, v. eigueso; aiguespouncho, v. aigo-espouncho; aiguèt, v. aguè; aigueto, v. eigueto; àigui, v. aigo; àigui, aigues, v. eiga; aiguiano, v. guiano; aiguichous, aiguichut, v. eigassous; 

aiguiè, v. eiguié; aiguièiro, aiguièro, v. eiguiero; aiguilent, v. aguilent; aiguira, v. eiguira; aigusso, v. eigusso; aigut, aigudo, v. eigous, eigouso; aijos, v. agues; ail, v. alh, ai 2; aila, ailai, v. eila; ailalin, v. eilalin; ailamount, v. eilamount; ailas, ailasso, v. ai! las; ailato, v. eilato; ailaval, v. eilavau; àilhi, v. aguïo; ailhoun, v. aguïoun.


Aili (cat. alli, lat. illic, cas. allí, allá), adv. Là, à Menton et en Limousin, v. aqui, eila.

Ailin, v. alin.


Ailó (lat. aliud), pron. dém. Cela, le reste, dans cette locution biterroise: aiçò, ailò, ceci, cela.

D' aiçò, d' ailò Marti charravo. 

J. Azaïs.

Aima, v. ama; aimable, v. amable; aimadè, aimadou, v. amadou; aiman, v. amant; aimanço, v. amanço; aimar, v. eimar; aimargue, v. eimargue; aimauon (g.) pour amavian.


Aime, Èime (rh.). (fr. Edme), n. p. Ayme, Aymes, Aymès, Eyme, nom de fam. prov. dont les dim. sont Eimet, Eimeto. 

Rasin d' Aime, variété de raisin blanc, cultivée dans le Vaucluse. 

R. eimar, ademar.

Aime, v. èime; aimegrat pour amé grat; aimeric, v. eimeri; aimieto, v. amigueto; aimouneto, v. óumourneto. 


Aïn (nom all. Haydn), n. p. Aïn, nom de fam. lang. 


Aina (rom. Aynac), n. de l. Aynac (Lot).

Ainadet, v. einadet; ainana, v. enana; ainas, v. asenas; ainat, ainado, v. einat, einado; ainche, v. amessoun; aindagn, v. andan; aine, v. aire 2; aine, ainet, v. ase, asenet.


Ainèu, Einèu, Einet (a.), (lat. asellus), s. m. Chabot, poisson, à Marseille, v. cabot, saumirou; pour agneau, v. agnèu.

De pesca jol, ainèu, meleto,

Fouguèt lèu las lou jouvencèl.

G. Azaïs. 

R. ai, ase.

Ainié, ainoun, v. asenié, asenoun.


Aino (rom. b. hayna), s. f. Haine, en vieux béarnais, v. ahiranço, iro. 

R. isagno.


Ainous, Ainouso (rom. b. haynoos), adj. Haineux, haineuse, ennemi, ennemie, en vieux béarnais, v. isagnous, verinous.

Iéu laudarèi Diéu e l' invoucarei

E deliéurat de mous ainous serèi.

A. de Salettes.

R. aino.


Aio (esp. ar. aya), (cas. vamos; en aio : en un ay) interj. Allons, v. an, anen, àrri, zóu (arre, so).

Tafort! aio! tè tu! tè iéu!

P. Cappeau. 

En aio, loc. adv. En mouvement, en l' air, en émoi; es toujour en aio, il est sans cesse en allées et venues; ounte vas, tant en aio? où vas-tu si empressé?

Vesès tout lou mounde en aio.

A. Peyrol.

Pèr l' avé chascun èro en aio.

H. Morel.

Èstre en aio se dit en italien andar ajato.


Aio, s. f. Joie, allégresse, liesse, dans la Drôme, selon l' abbé Moutier, qui dérive ce mot du sanscrit aya, bonheur. (N. E. aleluya)


Aio (rom. Aya), n. de f. Aye d' Avignon, héroïne d' une chanson de geste française.


Aio, Ajo, Ajouo (rom. ahia, aita, aide), s. f. Corde qui sert à fixer la charge sur le bât, v. cargadouiro, feisset, fun, sousto. R. ajudo.


Aio (b. lat. haia, agia, futaie), s. f. L' Aye ou l' Haye, montagne des environs de Loriol (Drôme). Lou còu dis Aio, le col des Ayes, près le Queiras, passage alpestre; Aye, Delaye, noms de fam. alpins. R. ajo.


Aio, Alho (périg.), (lat. Allia, rivière d' Italie), s. f. L' Aille, affluent de la rivière d' Argens (Var); l' Ille, affluent de la Dordogne, v. Ilo. Lou cap d Aio, le cap d' Aille, près Monaco.


Aio, Alho (l.), Aralho (rouerg.), (lat. allium), s. f. Gousse d' ail, tête d' ail, dans le Tarn, v. veno; ail des vignes, v. aiasso. R. ai.

Aio, v. aigo; aio, v. ague; aio, v. agues; aio, v. avès; aiò, v. avié; aiol, v. aujòu.


Aiòli, Aiòri (m.), (esp. ajolio, cat. alioli), s. m. Ailloli, pommade que l' on fait en pilant de l' ail dans un mortier avec de l' huile et un jaune d' oeuf. Elle sert de condiment à tout poisson bouilli, à la morue, aux escargots, 

aux pommes de terre, etc. v. aiet.

Toumba coume un aiòli, s' affaisser comme un ailloli manqué; l' aiòli s' es foundu, l' affaire n' a pas réussi.

Ami, canten l' óulivié!

Es sa frucho que fai l' òli;

E, que que digue l' aiet,

Sènso éu farian pas l' aiòli.

A. Autheman.

R. ai 2, òli.


Aiolo, Alholo (l. g.), s. f. Ail des vignes, plante, v. aiasso, porre-fèr. R. ai. Aiou, v. eigout; àiou, v. agon.


Aioulo, n. p. Le Pont de l' Ayoulle, sur l' Aveyron, près Rodez. R. lai ou las, oulo?


Aioun, Alhoun (viv.), n. de l. Ailhon (Ardèche); Ayonc près Entrevennes (Basses-Alpes); Dayon, nom de fam. mérid.

Aioun, v. asoun; aiouncha, v. aluncha.


Aiours, Alhours (l.), Alhous, Alhurs (g.), Alhuers (d.), Aulhou (b.), (rom. alhors, allor, lat. aliorsum), adv. Ailleurs, v. autro-part. (chap. atra part) 

D' aiours, d' alhours, d' alhurs (g.), d' ailleurs, du reste.

Boun-ome, al noum de Diéu retiras-vous alhurs.

F. de Cortète.

Aip, v. aup; aipala, v. espala; aipargel, v. asperges; aiperjo, v. espargo; aipincha, v. espincha; aiquéus, v. aquélis; aira, v. aleira; aira, v. alera; aïra, v. ahira.